English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your orders

Your orders translate Portuguese

1,695 parallel translation
Your orders are to withdraw.
As suas ordens são para retirar.
Waiting your orders to engage.
Aguardo ordens para atacar.
- At your orders...
- As suas ordens...
Your orders, sir?
As suas ordens, senhor?
Your orders.
As suas ordens.
What did you expect? Your orders were to guard the tunnels from 6 - A. M.!
Tinham ordens para vigiar os subterrâneos desde as 6 a. M!
- We followed your orders, Pan!
- Seguimos as tuas ordens, Pan!
Carryin'out your orders.
Obedeço às suas ordens.
She's defied your orders and fled the mansion, my lord.
Ela desafiou a sua ordem e fugiu da mansão, meu Senhor.
Mr. McCabe here will take your orders.
Façam as vossas encomendas aqui ao Sr. McCabe.
I followed your orders, sir. I deserve this medal.
Eu cumpri as suas ordens, senhor.
Your orders are to pick us up!
Suas ordens são para nos pegar!
Waiting for your orders.
Aguardo as suas ordens. - Estamos prontos a agir.
You followed your orders. I followed mine.
Tu seguiste as tuas ordens, eu segui mas minhas.
I am sick and tired of your orders.
Estou farta das tuas ordens.
How long have I served with you? Followed your orders when it could have meant my life?
Quanto tempo estive a seu lado, segui as suas ordens, quando podia ter perdido a vida?
His Jaffa will follow your orders in his name, but others will not.
Os seus Jaffa seguirao ordens suas em nome dele, mas outros nao.
I was trying to keep track of your orders.
Eu estava tentando as suas ordens.
Your orders are to take care of each other.
O vosso destino é cuidarem uns dos outros.
Your men, they follow your orders, do they not?
Os seus homens obedecem-lhe, não é verdade?
He cannot hear your orders. Please...
Ele não consegue ouvir as suas ordens.
Your orders were to punish this man not to scourge him to death!
Tinham ordens para castigar este homem e não para o açoitar até à morte!
Without your orders, there'll be war.
Sem as suas ordens, haverá guerra.
If you want the American President... following your orders like that performing dog... you'll hand over the other disk.
Se quiseres que o Presidente Americano siga as tuas ordens como esse cãozinho. Tens que me entregar o outro disco.
Your orders changed.
As tuas ordens mudaram.
For months I have to tell you this for months I have sabotaged your orders for destruction.
Durante meses tenho isto para lhe dizer durante meses eu sabotei as suas ordens de destruição.
I not only ignored your orders, but even acted against them.
Não só ignorei as suas ordens, como agi contra elas.
Yes I almost forgot I have your orders from upstairs.
- O senhor? Quase me esquecia. Tenho as suas ordens, lá de cima.
Very well, You have your orders.
Muito bem, tens as tuas ordens.
You take your orders from me.
Major, você aceita ordens de mim.
You have your orders.
Já têm as ordens.
This is T-bolt to all assets. You have direct orders to hold your fire.
Thunderbolt a todos os postos.
No one seems to wanna tell me how you knew about this ultrasound sight, but this is a takedown, and I have strict orders, direct from your magic phone, to keep you out of harm's way.
Parece que ninguém me quer dizer como soubeste desta visão ultrasom, mas isto é uma operação de prisão, e tenho ordens estritas, directas do teu telefone mágico, para te deixar a salvo.
Your first duty is to obey my orders!
O teu primeiro dever é obedecer às minhas ordens!
Wait for your orders!
Esperem pelas suas ordens!
Has Your Majesty any orders for the move?
Dá alguma ordem para a mudança?
Your job is to follow my orders!
O teu trabalho é seguir as minhas ordens.
You boys have your marching orders.
Já têm as vossas tarefas.
You're going to give up your career, move back home... and take orders from your brother?
Vai desistir de sua carreira, voltar para casa, e receber ordens de seu irmão?
I don't take orders from your boss, either.
Também não sigo ordens do seu chefe.
- Your standing orders no longer apply.
As suas ordens já nao se aplicam!
Begging your pardon, sir... but you're done giving orders... and we're done taking them.
É uma ordem. - Desculpe-me, senhor mas você já não dá ordens e já não devemos segui-lo.
the rest of you, stay at your posts and await orders.
O resto de vocês, permaneçam nos seus postos e aguardem as minhas ordens.
Don't waste your life following some fool's orders.
Não desperdices a vida a obedecer às ordens de um tolo qualquer.
Your Excellency, surely we cannot accept evidence from... from an actress masquerading in the habit of holy orders?
Vossa Graça, certamente não vamos aceitar o testemunho de uma actriz que se esconde atrás do hábito das sagradas Ordens.
Once you got a couple companies, you place these huge orders... max out your credit, and when the stuff shows up, sell it and split.
Assim que conseguires um par de Empresas, fazes um pedidos enormes excedes o teu crédito, e depois as coisas aparece, fazes dinheiro com a venda e desapareces.
Dude, fuckin'I will see your 20 burgers and raise you 5 orders of fries.
Meu, vou comer os teus 20 hambúrgueres e peço mais 5 doses de batatas.
So quit your whining and follow my orders.
Então, pára de choramingar e cumpre as minhas ordens.
Your mother is so stupid... that she goes to Barneys Rooftop Deck Restaurant for lunch... and orders a niçoise salad and calls it a "ni-coise" salad.
A tua mãe é tão estúpida... que quando vai ao Restaurante do Barneys para almoçar... e pede uma Salada Niçoise, chama-a de Salada "Ni-coise".
I have before me, sir, several sworn depositions from your colleagues stating that you knew well in advance that Prexelin would never gain FDA approval because, on orders from Dr. Schiller and yourself, in cahoots, key elements to the drug's effectiveness were intentionally omitted. Senator Sweeney,
Agora, Sr. Armstrong... tenho diante de mim, senhor... vários depoimentos ajuramentados de colegas seus... afirmando que o senhor sabia... que o Prexelin jamais receberia aprovação do FDA... porque sob ordens do Dr. Schiller e suas, em conluío... omitiram-se, intencionalmente, alguns elementos sobre a eficiência da droga.
Lang followed orders you wouldn't. You shouldn't let moral judgement interfere with your work.
O Lang deveria ter tomado o comando, e não ter deixado tu tomares conta da situação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]