English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Absolute silence

Absolute silence translate Russian

45 parallel translation
I want absolute silence, you hear?
Мне нужна полная тишина.
- I want absolute silence.
- Я требую соблюдать полную тишину. - Хорошо.
Now, I'd suggest that you don't light any fires and maintain absolute silence until I report back.
Прошу васнеподавать сигналов исохранять тишину до моего возвращения.
Absolute silence, everyone.
Абсолютная тишина, касается всех.
In absolute silence!
В абсолютной тишине!
- Absolute silence.
— Полная тишина.
Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area.
Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны.
We ask for absolute silence, because this experiment requires the utmost concentration.
Мы просим вас соблюдать абсолютную тишину, потому что эксперимент требует предельной концентрации.
Please observe absolute silence.
Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
From now on, everyone is to maintain absolute silence.
Начиная с этого момента, все хранят полную тишину.
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations.
Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки.
Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration.
Прошу, леди и дежнтльмены абсолютной тишины Во время представления.
Krieger, from here on in, absolute silence.
Кригер, с этого момента... полная тишина!
We ask the most absolute silence... for the next trick requires maximum concentration.
Попрошу полнейшей тишины, ибо следующий номер потребует максимальной концентрации.
Absolute silence.
Звенящая тишина.
We expect absolute silence while we're rehearsing our play.
" нам нужна полна € тишина, пока мы репетируем нашу пьесу.
And he needs absolute silence.
Все что ему нужно - абсолютная тишина.
- A Happy Meal and absolute silence.
- Хеппи Милл и тишины.
'So far, the British Government is maintaining a policy of absolute silence.
" Британское правительство все еще продолжает хранить полное молчание.
Absolute silence.
И абсолютная тишина.
Absolute silence!
Полная тишина!
But for absolute silence, he prefers, um- - tell them, Micheletto.
Но как наиболее бесшумный, он предпочитает расскажи им, Микелетто.
Attention this is the captain speaking... no one move, I want absolute silence... turn off the music equipment and electronic equipment.
Должно быть, это из какой-то каюты учеников. Внимание всем, говорит капитан. Пусть никто не двигается, мне нужна абсолютная тишина.
Then, suddenly, nothing. Nothing, an absolute silence.
И вдруг, ничего, ничего, абсолютная тишина.
There'll be a pause of ten seconds of absolute silence when we will listen for the smallest sound. Anything to indicate movement from behind the walls.
После этого 10-секундная пауза... и полная тишина в надежде услышать хотя бы малейший звук, или определить движение внутри стены.
Cesare, he suffered for me in absolute silence.
Чезаре, он страдал ради меня ни проронив ни звука.
"I need absolute silence when practicing the drums."
"Мне нужна абсолютная тишина, когда я тренируюсь играть на барабанах".
Because this illusion is death-defying and never before performed in public, I will require absolute silence.
Так как этот номер смертельно опасен, и никогда не исполнялся перед публикой, я попрошу абсолютной тишины.
There is absolute silence... everyone's eyes are on the race track.
На стадионе звенящая тишина. Все взгляды будто приклеены к беговой дорожке.
Now... please join me in honoring her with 60 seconds of absolute silence.
А сейчас... давайте почтим вместе со мной ее память минутой полной тишины.
I insist that we watch the rest of the game in absolute silence.
Настаиваю, чтобы мы досмотрели матч в тишине.
- Absolute silence.
Абсолютная тишина.
I need absolute silence while I fall into character.
Пока я вживаюсь в роль, мне нужна абсолютная тишина.
I need absolute silence.
Мне нужна абсолютная тишина.
Absolute silence.
- Абсолютная тишина.
I want absolute silence in the house.
Я хочу, чтобы в доме была абсолютная тишина.
Absolute silence for the rest of the day.
Абсолютная тишина на весь день.
She'd practically stripped the entire tree of figs, despite of the terms of her tenancy, and I just stood by in absolute silence.
Она ободрала практически всё фиговое дерево, несмотря на арендные условия, а я просто стояла и молчала.
We maintain absolute silence.
Все делаем в полной тишине
But absolute radio silence must be maintained at all times.
Но в эфире должна быть абсолютная радиотишина.
Then, suddenly silence total and absolute.
Потом вдруг... тишина... непроницаемая и беспросветная.
Absolute greatest possible silence.
Полную тишину.
Absolute silence.
Абсолютная тишина.
We'll need absolute radio silence.
Нам нужно абсолютное радиомолчание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]