English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Absolutely anything

Absolutely anything translate Russian

123 parallel translation
You can tell me absolutely anything, but you're hiding something.
Ть * можешь рассказать мне все. Ть * что-то от меня скрь * ваешь.
- Absolutely anything.
- Абсолютно все.
- Absolutely anything.
Какую угодно.
Yes, absolutely anything.
Абсолютно ко всему.
You can talk to me about absolutely anything.
Со мной можешь говорить, о чем ты хочешь. Пожалуйста.
But the problem is what can happen when you decide that you would do absolutely anything to become rich and powerful.
Плохо, когда человек решает, что готов пойти на все... ради того, чтобы стать богатым и влиятельным.
I mentioned on the phone we'll eat absolutely anything but ideally I'd like a prune and vodka sorbet with custard on a side plate for pudding.
Я упоминала по телефону, что мы не превереды но я бы хотела сорбет с кремом, на десертной тарелке для пудинга.
How does somebody who believes absolutely anything become a nonfiction writer?
Я её отец. Каким образом вышло, что кто-то, кто верит абсолютно во всё пишет, нехудожественную литературу?
Absolutely anything.
Абсолютно на всё.
Anyway, I want you, men, to create a story where you're the main character, and you can do absolutely anything.
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
And I say that won't help in absolutely anything... unless he / she does what I say. And begin to treat me and mine friends with more respect.
И я говорю ему, что он ничего не получит если он не сделает все так, как я ему говорю и не начнет относиться с уважением ко мне и моим друзьям.
So, I'm prepared to do absolutely anything in order to stop you.
Поэтому я готова сделать абсолютно все, чтобы остановить тебя.
Well, your troubles are over then, because I can get a woman to do absolutely anything.
Ну, тогда твои проблемы решены, потому что я могу заставить женщину делать что угодно,
I'm looking for absolutely anything I can use To keep her in the country.
Я ищу хоть какой-то способ, чтобы оставить ее в стране.
I'll be poolside if you need absolutely anything.
Я буду у бассейна, если вам что-то понадобится.
"Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low." - In the opinion of this reviewer.
"Про ее игру ничего путного сказать нельзя", она, по мнению этого критика, она была на самом низком уровне.
So that you may be absolutely certain that anything which does appear... is not mortal... you can have this.
И для того, чтобы точно быть уверенным в том, что тот, кого Вы встретите... не живое существо... можете взять это
I have only spoken with the young girl, but if the others are anything like her, I would trust them absolutely.
Я разговаривал только с младшей девочкой, но если другие такие же как она, я точно буду им верить.
And they haven't achieved anything, absolutely nothing.
И вот из них ничего не вышло, не получилось.
ABSOLUTELY NOT. YOU UNDERSTAND, WHAT I MEAN IS, DO YOU THINK THERE WAS ANYTHING IN HER PERSONALITY,
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
"I absolutely cannot accuse him of anything, he's a very respectable man..."
"Ничто не может так скомпрометировать уважаемого человека..."
- Professor will inform every one of the time of the appointment. I am sorry, it absolutely impossible to do anything today, I am sorry, very sorry.
Извините, но сегодня никак нельзя, извините, пожалуйста.
But I thought that her admiration wasn't worth anything unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil.
Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло.
I didn't tell them anything, nothing at all, absolutely nothing.
Я им ничего не сказал. Вообще ничего.
If you think giving away everything before the world... preventing us from making an unimaginable fortune... will accomplish anything... you're absolutely right.
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права.
David has absolutely no interest in anything other than painting and me.
Дэвида всё это не интересует, у него только живопись и я.
How can anyone be absolutely certain about anything?
Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен?
That is so untrue, you have absolutely no understanding, of anything that makes me wonderful, you rim job!
Это совершенно не так, у тебя нет абсолютно никакого понимания того, что для меня хорошо и прекрасно, ты, жополиз!
I'm not going to do anything to reinforce that belief, unless it becomes absolutely necessary.
Я не собираюсь делать того, что утвердит их в этой вере, пока это не станет совершенно необходимым.
To be absolutely honest, time off from time off, in fact. The interesting thing about me is I don't actually do anything.
если быть совершенно честным, отдыхаю от отдыха интересно во мне то, что я ничего не делаю
I think you're absolutely right, mosquitoes have killed more than anything. More than wars, more than anything.
Ты совершенно прав, от москитов умерло людей больше, чем от войн или чего-то еще.
You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate.
Ты абсолютно на всех смотришь сверху вниз, ты не способен хоть изредка действовать спонтанно и проявлять какие-то чувства.
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all.
То есть, я даже не совсеМ уверен, что слышал что-нибудь.
Absolutely. Anything you want.
Без вопросов, все что пожелаешь.
- Absolutely. If we were doing anything invasive.
Совершенно верно, если мы делаем что-то насильственное.
Yes, anything. Absolutely.
Разумеется.
There's absolutely no point to anything.
Не надо на этом зацикливаться.
I don't know anything about computers, I mean... I'm absolutely useless to you.
Я ничего не знаю о компьютерах, в смысле... я абслютно для вас бесполезна.
- Yes. And I'm absolutely terrified. Have any of you ever heard of anything like it?
Я в ужасе, кто-нибудь слышал когда-либо о чем-то подобном?
Dr. Quinlan and I had to discuss something, that has absolutely nothing to do with anything that's happening up in here.
Др. Квинлан и я разговаривали, и это не имеет абсолютно ничего общего с чем-нибудь, что случилось здесь.
- Anything you need, absolutely.
- Всё, что тебе потребуется, безусловно.
Well, i wouldn't say anything if i wasn't absolutely sure.
Я бы так не говорила, не будь я уверена.
I really think that there's absolutely no way we are going to make anything like that.
Я абсолютно уверена, что не произойдёт ничего подобного. Это слишком необычная теория.
Of course there's absolutely no evidence that a king's touch cures anything.
Конечно, нет никаких свидетельств того, что прикосновение короля что-то исцеляет.
i absolutely forbid you to do anything.
Я категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать!
Absolutely. anything you need. great. thank you.
Абсолютно. Все что угодно Великолепно.
But don't feel obligated or anything, you can say no and we'll just be weird with each other from now on, and that's absolutely fine.
Но не думай, что ты обязан, ты можешь сказать нет и мы просто будем с этих пор вести себя странно друг с другом, и все будет хорошо. - Нет. Я полностью согласен.
Anything else would be absolutely insane.
Это ведь самое разумное решение.
If we are right about this dark matter particles streaming through us all the time, millions of them are passing by here every second, and they're doing absolutely nothing, in fact their passing through the entire Earth without doing anything.
Если мы правы об этих частицах темной материи, текущих через нас все время, миллионы из них проходят мимо здесь каждую секунду, и они абсолютно ничего не делают, фактически их прохождение через всю Землю, не делает ничего.
- Oh, absolutely. I didn't do anything.
Я не оказал никакой помощи.
I know my little gal doesn't say anything until she absolutely has to.
Я знаю, моя девочка просто так ничего не говорит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]