And for what translate Russian
11,528 parallel translation
And for what it's worth, your slightly harsh assessments were pretty valid.
Я, конечно, все понимаю, но твои, пускай и грубоватые, комментарии попали в яблочко.
And for what it's worth, she, uh... she feels the same.
И в любом случае, она... она чувствует то же самое.
And for what it's worth, she feels the same.
И что еще хуже, она чувствует тоже самое.
Okay. Oh, and Kirsten... Be careful what you wish for.
И, Кирстен, будь осторожнее со своими желаниями.
The love and the pride that he feels for you... that's what it's all about.
Любовь и гордость, которую он испытывал за вас... всё ради этого.
And what does Cavs stand for?
И что значит минусовой стенд для?
What about the year you visited us in California, and we went to Disneyland for her birthday?
А помнишь, ты приехал к нам в Калифорнию, и мы отметили её день рождения в Диснейленде?
I see the way he is around her and I think - It's not about what he's been through, it's about the mission. - that she's good for him.
Я вижу, какой он с ней, и думаю, она ему подходит.
If that's not what you're looking for, then maybe you should start making some changes, inside and out, you know.
Если тебя это не интересует, то, может тебе следует кое-что изменить, как внутри, так и снаружи.
I've been on the fence for a few weeks, and, uh, with what happened today, it just became very, very clear.
Я уже несколько недель об этом думала, а учитывая то, что случилось сегодня, всё стало очевидно.
What are we walking into, and... and for how long?
Во что мы ввязываемся, и... и на долго ли это?
Yeah, and what possible reason would I have for wanting to hurt innocent people?
Да, и с чего бы мне хотеть навредить невинным людям?
You know, and... for what it's worth, you were right.
И, раз уж на то пошло, ты был прав.
And Carter here is erm... What is the word I'm looking for?
А Картер, он... не могу подобрать слова...
And... what is there here for me?
Страна скоро вспыхнет, как порох.
So what we need is a proper system, so the artefacts can be first dealt with in situ and then be brought out for cataloguing and recording.
Что нам нужно - это наладить работу так, чтобы проводить предварительную обработку прямо на месте, и только затем выносить предметы для описания и каталогизации.
Let's go and see what he has to say for itself.
Пойдёмте, посмотрим, что он сам расскажет.
So, why don't you just tell me what you're looking for and I can tell you if I have it?
Так почему бы вам просто не сказать, что вы ищете, а мне - у меня ли оно?
Well, let's get them over to the lab and wait for toxicology to confirm what they are.
Но надо отдать в лабораторию и дождаться результатов токсикологии, чтобы определить их состав.
And what will you have for dinner?
- С обедом-то что?
Help her look for her friend, and then continue on to their community, just... just to see what it's like.
Помочь поискать её друга и проводить до их общины, чтобы посмотреть, что это такое.
Every good writer draws on personal experience and sometimes we struggle with offending some people from point to point, but if viral views are what you're going for, brutal honesty is the best policy.
Все достойные писатели опираются на жизненный опыт, и порой бывает тяжело обижать других людей, выискивая правду, но если тебе хочется быть на главной странице, – горькая правда – лучший способ.
For instance, if three patients came to him and said they were having financial difficulties but wanted to stay alive... what kind of doctor might pay for those treatments himself?
Например, если три пациента пришли к нему, и сказали, что у них финансовые затруднения, но они хотят жить.. какой доктор может заплатить за лечение пациентов из своего кармана?
What we should be discussing is your birthday and getting home for cake and presents.
Хорошо? У тебя ведь день рождения! Поедем домой с тОртом и подарками.
And I never felt "stuck" with you, for what it's worth.
И я не считаю, что "застрял" с тобой. Если уж на то пошло.
And when she does, then we'll know for sure what effect, blood has on her powers, if any.
И тогда мы узнаем, какой эффект на её способности оказывает кровь, если он вообще есть.
"and pick up the phone and do what is best for your client."
"бери трубку и сделай то, что нужно клиенту".
She licked and sealed the envelope, sight unseen, not knowing that, at that very moment, she was also sealing her fate, and then... .. well... as with all cyanide poisonings, the first thing she felt was a shortness of breath - what Mr Hammond mistook for nervousness.
Она лизнула полоску и не глядя запечатала конверт, не зная, что в тот самый момент запечатывает и свою судьбу, а затем... в общем, как и при всех отравлениях цианидом, сначала у неё участилось дыхание -
"'What makes you special is out of all "'of the different dinosaurs in the big, wide world, "'you have the mother who is just right for you and who will always'"...
Особенным тебя делает то, что из всех разных динозавров этого огромного мира, у тебя есть мама, которая рядом с тобой и которая всегда будет... любить тебя. "
Because it was about a mother who was always there for her child, no matter what, and that wasn't my mom... or yours.
Потому что она о маме, которая всегда была рядом со своим ребёнком, несмотря ни на что, а моя мама не была твоей... и твоя тоже.
You've hovered over him for 19 years and you still don't know what he's capable of.
Ты опекала его 19 лет, и до сих пор не понимаешь, на что он способен.
Chef Amy asked us what we wanted for breakfast, and I said, "Surprise us."
- Эйми спросила, что приготовить на завтрак, и я сказал : "Удиви нас".
What a coincidence, I've also been writing bullshit code for 48 hours, and want you to kill yourself.
- Какое совпадение. Я тоже двое суток пишу дерьмовый код – и хочу, чтобы ты застрелился.
Your house has appreciated in value since you bought it, but if you sold it now for what Zillow and Redfin think it's worth...
Твой дом вырос в цене с момента покупки, но если продать его сейчас по оценке "Зиллоу и Редфин", то ты получишь...
We're all held accountable for what we say and what we do.
Каждому приходится отвечать за свои слова и действия.
Okay, so, I just spoke with my friend who runs a market research firm, she's gonna set up a focus group for the platform, put it in the hands of some real users, and hopefully it'll be super obvious what's going wrong.
Я поговорила с подругой, она проводит маркетинговые исследования, она соберет фокус-группу для платформы. Покажем платформу реальным пользователям, надеюсь, станет ясно, где мы ошиблись.
What would you say if I told you that the same compression that you know and love is being used in a world-beating, game-changing... wait for it... video conferencing application?
Понимаете, я сейчас объясню. А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
But what I do know is that you can't date Lillian, or anyone else, for that matter, until we sit down and make a plan.
Но я знаю, что вы не можете встречаться с Лиллиан, или кем-нибудь еще, если уж на то пошло, пока мы не сядем и не придумаем план.
What with Jake getting to play in his NSA sandbox and you steering Mellie to the presidency... there's nothing left for me to do but sit back and enjoy my retirement.
Джейк играет в песочнице с АНБ, ты ведешь Мелли к президентству... мне вообще нечего делать, кроме как расслабиться и встретить старость.
Get what's his face from the Harrisburg thing into the Oval for a meet-and-greet.
Притащи того чувака из Харрисбурга на встречу в Овальный кабинет.
What do you say? You want me to lie and say I'm thankful for chicken and veg when I wanted whiskey - battered bourbon bangers?
Что, мне врать, что я благодарен за курицу с овощами, когда я хотел сосиски с соусом из бурбона?
The love around here for that guy is overwhelming, and that's what's gonna get him through this.
Вы все невероятно любите этого парня, и это поможет ему справиться.
Look, I just, uh... I wanted to say I'm sorry again, you know, for what happened, and bringing Freddie here in the first place.
Слушай, я хотел ещё раз извиниться за случившееся.
What he received in return were demands for the dissolution of the Papacy and the surrender of all Christian lands to the Mongol Empire.
В ответ он получил требование распустить институт папства и капитуляции всех христианских земель Монгольской империи.
You know, what happened with you and Tracy Loach... that's for God to judge, not me.
То, что случилось между тобой и Трейси Лоач, пусть судит Бог, а не я.
Why don't you come down to the All Saints'Church this Sunday, and see for yourself what's what?
Почему бы вам не прийти в Церковь Всех Святых этим воскресением, и увидеть самим что к чему?
- And what right have you to speak for my father?
- И какое ты имеешь право говорить за моего отца?
And, very soon, Astra's dream for what Earth can become will be reality.
И очень скоро мечта Астры о том, чем может стать Земля, осуществится.
I'm so sorry for what I've put you through, and myself through.
Простите за то, что я вам причинил и причинил себе.
I'm gonna explain to them who you are, and what you did for me.
То хочу объяснить им Кто ты и что ты сделал для меня.
And who knows what they have planned for Alex.
И кто знает, зачем им нужна Алекс.
and for whatever reason 27
and for what it's worth 63
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for what it's worth 63
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43