English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And for the record

And for the record translate Russian

678 parallel translation
I say now and for the record that Captain Kirk ordered the Enterprise across the neutral zone on his own initiative and his craving for glory.
Я хочу официально заявить, что капитан приказал "Энтерпрайзу" войти в нейтральную зону по своей собственной инициативе из-за жажды славы.
She never believed Eduard's death was suicide. And for the record, neither do i.
Она никогда не верила в самоубийство Эдуарда.
I'm glad you feel strongly about it, Daria, and for the record, I agree with you.
Я рада что ты так решительно настроена, Дарья, и, чтобы ты знала, я полностью согласна с тобой.
And for the record... the arm is hurt.
И кстати... рука поранена.
And for the record, I don't like finding these things in your sofa.
Кстати, для справки... Мне не очень приятно находить на вашем диване вот это.
And for the record, I don't give... a flying fuck or a rolling rimjob... what you or anyone else thinks of me.
мне абсолютно... до жопы... что вы или кто-то другой думаете обо мне.
And for the record, the Time sucked ass.
И для прoтoкoла - засранцы.
And for the record, I ain't gay.
И для прoтoкoла. Я нe пeдик.
And for the record, while we're on the subject... I knew that that wasn't a real little boy.
Пoка мы там трeпались вoзлe закусoчнoй... я знал, чтo этo никакoй нe малeнький мальчик.
And for the record, the good I've seen far outweighs the bad.
И для записи : хорошего я видела намного больше, чем плохого.
And for the record, I am not covering the tall one this time.
Скажу сразу. Я не буду прикрывать ту высокую на этот раз.
And for the record, I never degraded anybody.
И для протокола, я никого не унижал.
And for the record, the prophecy doesn't call Angel by name.
И для отчета, пророчество не называет Ангела по имени.
And for the record, I've also never given her frosting from a can.
И к слову, я также никогда не давал ей сахарную глазурь из банки.
For 5 years he pulls the tricks in the book. Tonight he holds up a restaurant and kills a cop. No record?
За 5 лет он нарушил все, что можно, а только что грабанул ресторан и убил копа.
And started to check the damage, just for the record.
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
"And just think, you can do it for always, always..." "in a town that's got one of the longest" "always" "on record."
И, только подумай, тебе придется заниматься этим всегда, всегда... в городе, в котором "всегда" самое долгое в мире.
For the record, The Creeper was subsequently caught... and is now repairing locks at one of our leading penal institutions.
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он найдет это для нас.
Except for scenes of family life, games and picnics with the children, that is the complete record.
Исключая сцены семейной жизни, игр и пикников с детьми, это все записи.
For me the killer can be only one of two types : either a person who was seized by a sudden impulse and in all probability has no record or a sex maniac and in that case...
Я считаю, убийца может быть только двух видов : либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
He and I have discussed this matter and he's made it possible for us to speak very frankly here today off the record, so to speak.
Мы с ним обсудили этот вопрос, и он нашел возможным, дать здесь, свои разъяснения, так сказать, не для протокола.
Simply for the record - 10 percent for the band and that's it.
Куда ещё пойдут? Миташки, послушай...
We would have been beaten a lot for what you now say... and you now wanna just make a record and sell it to the companies
Нас бы хорошенько избили, за то, что вы сейчас исполняете,.. а вы теперь просто хотите записать это и продать компаниям.
The boss reviewed your record for us and told us that he thinks you're a shithead.
Шеф только что сказал, что ты выводишь его из себя.
What about ten commendations for valor and the best felony arrest record in the history of this department?
Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления?
The record shows that Captain Kirk once held the rank of Admiral and he was broken for taking matters into his own hands.
Наши отчёты говорят о том, что капитан был представлен к рангу адмирала но потом был понижен в должности за самоуправство.
Your actions were appropriate for the circumstances and I have noted that in your record.
Ваши действия соответствовали обстоятельствам и я отмечу это в вашем личном деле.
Ever since that scandal about Horace Pendelby Davenport and the three tons of Gorgonzola, it's been written into the committee rules that no one with a criminal record may offer himself for election.
После скандала с Хорасом Пендлбери-Дейвенпортом... в связи с тремя тоннами сыра "горгонзола",.. в правила внесен пункт : Люди с криминальным прошлым не могут участвовать в выборах.
And after the record being broken, a few days for us, to appreciate good food, good wine and a little peace.
И после установления рекорда для нас, Гастингс, несколько дней хорошей пищи, хорошего вина, и немного тишины.
And just for the record she did not run out on Barry because she had syphilis.
И просто чтоб вы знали она убежала от Барри не от того, что у неё был сифилис.
For the record Chief O'Brien has been in 235 separate engagements and Starfleet has decorated him 15 times.
Для протокола, шеф О'Брайен принимал участие в 235 различных столкновениях и был награжден Звездным Флотом 15 раз.
For the record, my name is Leo F. Drummond of Tinley-Brit, counsel for Great Benefit, and I say if this young man has passed the bar exam, your honor, let him argue the case.
Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span."
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов,"
... but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Но, если удача от нас отвернется, я бы хотела отметить, что команда "Вояджера" действовала исключительно мужественно и храбро.
With any luck, my next log entry will be made in the Alpha Quadrant, but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Если повезёт, моя следующая запись будет сделана в Альфа квадранте. А если нет, то я бы хотела бы отметить для протокола, что команда "Вояджера" действовала с исключительным мужеством и храбростью.
I think each of you believe nicotine is not addictive... and just would like to have this for the record.
У нас мало времени. Видимо, каждый из вас поддерживает это мнение.
I'll bring my gramophone one day, and play for you... the most beautiful jazz record I've ever listened to.
Я как-нибудь принесу граммофон, и поставлю пластинку для вас... самую красивую джазовую запись, из тех что я слышал.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of Week 7, heading towards Week 8... with these three incredible kids, who- - Hello, hello. Are just two days and two games away from the What Do Kids Know? Record... for the longest-running quiz show in television history.
Уже 7 недель эти трое невероятно одаренных детей находятся в 2-хшагах от победы в телеигре "Дети-всезнайки".
Trifle flashy for my taste I have to say, with their gift shop, cafeteria and 100 percent safety record all over the promotion literature.
На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100 % отсутствием несчастных случаев во время экскурсий, как написано в их брошюре.
DiMaggio's record for hits in consecutive games is probably the most impressive feat in sports and in my opinion, won't be broken.
– екорд ƒимаджио... наибольшее количество очков за сезон... возможно самый впечатл € ющий спортивный эпизод... и по моему мнению, никогда не будет побит.
It is our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation that are performed daily here on this planet called Fire.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
And just for the record, electroconvulsive therapy's had a real resurgence in the last 10 years with very impressive results.
Поверь, в последние десять лет, этот метод опять пользуется успехом. И даёт потрясающие результаты.
And, for the record, you're the one who brought it up.
И, вдобавок к сказанному.
Toss in a buffet for 80 people, record company will pick up the booze and I will deliver you celebrities.
С тебя закуски на 80 персон, его лейбл предоставит выпивку, а я привезу к тебе грузовик знаменитостей.
Name, first name and the actual status, for the record.
Фамилия, имя, семейное положение, для записи.
But before that promise goes into effect... I would like it duly noted for the record that I think Casey's all wrong for you... and I think you guys are moving way too fast.
Но пока обещание не вступило в силу... я хочу, чтобы ты приняла к сведению мое мнение, что Кейси тебе не подходит, и я думаю, что у вас все идет слишком быстро.
Again, for the record, let's make clear that Mr. Bratton has not been Mirandized... and that what is said here is for purposes of a proffer.
Еще раз, официально, уточним что мистер Брэттон заслушал свои права... и то, что будет сказано здесь, будет сказано в целях судебной сделки.
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage a measure of pride for the home squad.
В случае победы у "Ос" будет пять поражений и пять побед. И хотя это далеко от ожиданий начала сезона,... но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
Just for the record, I'm a girl and we are supposed to throw like this.
Для справки : я девочка, и нам положено бросать вот так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]