And for you translate Russian
65,747 parallel translation
The longer it's inside you, the more tangled it gets with your essence and the harder it is for me to help you, you understand?
Чем дольше он в тебе, тем больше переплетается с твоей сущностью и тем труднее мне будет помочь тебе, понимаешь?
So I shall politely refrain and thank you all for coming.
Так что я вежливо воздержусь и поблагодарю всех вас.
Would it be possible for you to go and see President Roosevelt yourself?
Вы можете отправиться на встречу с президентом Рузвельтом лично?
Dad really likes him, and, yes, Julia is outraged, but, you know, she's a new lesbian, and sort of political, so it's bonding for her and Isidore to be outraged together,
Папе он очень нравится, ну а Джулия в бешенстве. Но она недавно стала лесбиянкой, и бешенство объединяет ее и Исадору, особенно по поводу завершения учебы.
I'm going to go, though, because I'm feeling edgy, and I just wanted to say thank you for having me, and, you know, thank you for not aborting me.
Ладно, я пойду, а то мне как-то не по себе. Хотела просто поблагодарить, что ты все-таки меня родила.
Elias, I don't think that you can sit here and wait for a donor heart any longer.
Элайас, я думаю, что вам больше не нужно сидеть здесь и ждать донорское сердце.
And then you can oversee things at the farm while we look for a new heart.
И тогда сможете присматривать за фермой, пока мы ищем новое сердце. Вы серьезно?
Could you please just go and pack everything up for me in that other room?
Ты не мог бы уйти вон в ту комнату и собрать мои вещи?
You don't show up for your assignments, you can't be in the lottery, and when the time comes, we'll collect the names, and we draw.
Не выполнил работу - не участвуешь в жребии. Когда придет время, запишем все имена и будем вытягивать. Идет?
First, you tell Peyton that you're in love with her, leaving her confused and speechless, and then you take home your old boss for a drunken hate-bonk.
Сначала ты говорить ПЭйтон, что любишь, оставляешь её смущённую и онемевшую, а потом приводишь домой бывшую начальницу ради пьяного перепихона.
I'll wait for you to go Willy Loman and depress me further.
- ( рави ) Подожду, пока ты станешь ВИлли ЛОманом и загрузишь меня ещё больше.
And you worked in the cubicle right next to Cheryl for...
Вы работали в соседнем с ШЭрил отсеке...
In a world where Peyton, in front of you and Liv and my own eyes, actually defended Blaine for not wanting to take the memory serum.
В мире, где ПЭйтон, перед тобой, Лив и на моих глазах защищала Блейна, который не хотел принимать сыворотку.
You get what you're hoping for, and I'll get back all the memories that led me to becoming a murdering brain-dealer.
Ты обретёшь то, на что надеешься, а я верну воспоминания, из-за которых стал убийцей-мозготорговцем.
Which enables them to race to the gathering spot ahead of the others making their way down five flights of steps, and be vouched for by you, who resented Cheryl for outing your porn career.
Что позволило им обогнать других, идущих по пяти лестничным пролётам, и за них поручились вы, чью порнокарьеру ШЭрил раскрыла.
You see, I designed the house for human flow and increased functionality.
Видите, я создал дом для большого количества людей и повысил функциональность
Maybe you can come and work for me?
Может, будешь работать на меня?
I'll see. Well, I will try and find something for you.
Понятно, что ж подыщем что-нибудь для тебя
Mr Pennyfeather, you are under arrest for aiding and abetting prostitution, for slave trading and for passport forgery.
Мистер Пеннифезер, Вы арестованы за пособничество проституции, работорговлю и подделку паспортов.
You pushed it on and asked for 4 : 30.
Вы сами настаивали на 16 : 30.
I'm away half the time at work, and I'm happy for you to either pay rent or... get back with Eric.
Я половину времени провожу на работе, и буду рада любой арендной плате и... поквитаться с Эриком.
And I'm not gonna sugarcoat it for you.
И я не собираюсь подслащивать его ради тебя.
Um, I just wanted to tell you that I support your decision and I know it must have been very difficult for you.
Я просто хотел сказать тебе, что поддерживаю твоё решение и понимаю, как это должно быть нелегко для тебя.
Might I suggest that the team continue their preparations for a transplant and the two parties present their marriage certificates as soon as possible so you can decide who might have access?
Я предлагаю, чтобы команда продолжила приготовления к трансплантации, а обе стороны предоставили свои свидетельства о браке как можно скорее, чтобы решить, кто будет иметь доступ.
Now, you run upstairs and play for a bit.
А вы поднимайтесь наверх и немного поиграйте.
I need you to consent to short service and an immediate hearing for a direction on Barry's treatment.
Мне нужно, чтобы вы согласились на краткое и незамедлительное слушание по поводу лечения Барри.
And for the avoidance of doubt, you even wrote the exact wording and spelling for Mr. Roycroft.
И во избежание недоразумений вы даже написали точную формулировку для мистера Ройкрофта.
And this... is for you.
А это вам.
You are going to obtain and execute a search warrant for Spartan-Ives.
- Вам надо получить ордер и устроить обыск в офисе "Спартан-Айвс".
Yeah. And you would get to fire them for cause and save three months'severance.
А для тебя шанс их выгнать и оставить без увольнительных.
And you'll put in a word for him with the AG?
- А ты замолвишь за него словечко?
You think I had a moment of moral confusion, forgetting why I do what I do and who for?
Думаете, на меня вдруг накатило и я забыл, что я делаю и зачем?
But once we do get there, we are going to shake the hand of each and every one of you, to thank you for all the extraordinary work that you've done for us.
Но как только мы получаем там, мы собираемся пожать руку каждому из вас, поблагодарить вас за всю замечательную работу, что вы сделали для нас.
And if you don't do what I'm telling you, it's over for sure.
И если вы не сделаете то, что я говорю вам, это более точно.
"And I send you my most heartfelt thanks." "For coming to our aid."
- "Шлю сердечную благодарность за помощь".
He believes you planned for Teddy to be snatched and used against us.
Он думает, ты хотела выкрасть Тедди.
I imagine I have you to thank for that so you will be irked to hear that despite your best endeavors, your husband and the father of your unborn child still breathes.
Полагаю, за это нужно поблагодарить тебя. Ты будешь недовольна, что, несмотря на все усилия, твой муж и отец твоего нерожденного ребенка еще жив.
You will pray for four hours a day and see no visitors.
Будете молиться по четыре часа в день. И никаких гостей.
- And what will I do for you?
- Зачем я тебе?
And would that be enough for you?
- Тебе этого хватит?
And I can see how much you care for him.
Я вижу, как ты его любишь.
I know things didn't work out the way we thought they would. And I know this is a bad situation for you.
Знаю, всё вышло не так, как хотелось, и ты оказался в плохой ситуации.
You get a 400 euro fine, two penalty points, and a three-month ban for tailgating.
Выпишут штраф € 400, два штрафных балла, и на три месяца лишат прав.
I get a trip home, effectively for nothing, the people going to the gym feel good, look good, they become healthier, the NHS saves money, cos people are less likely to have strokes and what have you.
Люди в зале чувствуют себя хорошо, хорошо выглядят, укрепили здоровье. Министерство здравоохранения экономит на инфарктах.
You ended up with independence. And how's that working out for you?
В результате вы получили независимость, и как вам с ней живется?
You see, I say you don't need to buy a BMW M3 because for £ 11,000 less you can have a Jaguar XE S, which is nicer to drive, more comfortable and just as fast.
Я считаю, что не стоит покупать БМВ М3, потому что вместо нее можно купить "Ягуар XES" и сэкономить 11 000. Он приятнее в управлении, удобнее и не уступает в скорости.
I'm developing an app for the smart phone called Bomb The Nürburgring where you guide a Dornier 17 over it and blow it up.
Я разрабатываю игру для смартфона, под названием "Взорви Нюрбургринг", в которой ты летишь на "Дорнье 17" и бомбишь его.
You bought a crap boat, you put an idiot spaniel on the crane, and, also, think what we were gonna do for the conception of the car.
- Ты купил дерьмовую лодку. Ты поставил ее в бокс прямо под краном. И подумай, что осталось от нашей концепции автомобиля, люди полюбили бы автомобиль.
Thank you so much. And a very big thank you to the government of Barbados for helping us with that film.
Большое спасибо, и огромное спасибо правительству Барбадоса за помощь в съемке этого фильма.
And it is impossible for that not to put you in a good mood.
Водитель 124-го просто не может не улыбаться.
Dying in your beds, many years from now would you be willing to trade all the days, from this day to that, for one chance, just one chance, to come back and say to the Scottish Safety Camera Partnership,
Вот вы умираете в своей постели через много лет. Вы бы обменяли все свои дни, с сегодняшнего до последнего дня, на один шанс, только один шанс вернуться и сказать шотландской ассоциации дорожных камер :
and for your information 74
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for what it's worth 63
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37