English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And the kids

And the kids translate Russian

4,828 parallel translation
What matters are you and the kids.
Главное - это ты и дети. Как они?
He was to meet me and the kids.
Мы с детьми должны были поехать к нему.
For you and the kids.
А ради тебя и детей.
I mean... And Georgette and the kids are...
А Жоржетта с детьми...
Brett barging in and the kids are fucking all over me.
Бретт врывается, а дети постоянно на мне, черт побери.
- And the kids?
- А дети?
Send our love to Karen and the kids!
Передавай привет Карен и детям!
Larry and the kids have been looking after you all day.
Будь мил с ними, ребята ухаживали за тобой весь день.
It was gonna be us and the kids.
Это было бы здорово для нас и детей.
- It's still gonna be us and the kids.
- Это только для нас и детей.
We'll clear this up, me and the kids.
Мы уберемся, я и дети.
... so she chops them up into little bits... Okay puts them on her Hibachi and feeds them to the new kids,'cause they're so naive they'd do anything you asked.
... режет их на маленькие кусочки, готовит на мангале, а затем скармливает их новым участникам, потому что они настолько наивны, что сделают все, что ты скажешь.
The only thing that ever happened was one time When they were kids They held hands and walked together for a few yards... In some park.
Они только один раз... еще детьми... прошли за ручку пару метров в каком-то парке.
And there was a family of seven, the Dawson family on Preston Street, they were killed by one drug dealer in one night, mother, father and five kids.
В то время когда я работал в Департаменте полиции Балтимора в начале 2000 годов, у меня убили двух офицеров при исполнении, торговцы наркотиками прямо на улице.
Kids, colleges, and eventually, it's just a matter of time, the professional game.
Исчезнет детская лига, клубы колледжей, а со временем и профессиональная лига.
I only want 2 things : happiness for my wife, and to sail boats here, in the woods, with my kids.
чтобы моя жена была счастлива и чтобы я мог почаще играть с детьми.
Oh, and you know, Craig, we gotta pick up the kids. - At the...
Крейг... мы должны забрать детей...
The only problem with job is that I don't have much time... for my wife and kids
Единственная проблема с этой работой в том, что не хватает времени... на жену и детей
You're not gonna sleep on the couch, because we have a house full of kids, and as soon as one of them sees you, they're all gonna know that something's wrong, and we're gonna have five freaked out teenagers and nobody wants that!
Ты не будешь спать на диване, потому что в этом доме полно детей. И как только один из них увидит тебя, они все будут знать, что что-то случилось. В итоге мы получим 5 подростков на грани нервного срыва, и никто этого не хочет!
And now, we're looking after the kids.
А теперь, и мы присматриваем за детьми.
Tonight I will take the kids... pizza and ice cream.
Вечером я заберу детей на пиццу и мороженое.
And, you know, now I get to have the kids three, four times a week.
И знаете, теперь дети живут со мной 3, 4 дня в неделю.
We rolled around in the sand, the kids were amazing, I had no agenda, other than just playing. And I was like you, basically, how you are with them.
Мы валялись в песке, дети такие классные, мы только и делали, что играли, и я был тобой, по сути, ты с ними такой же.
We should put the kids with Peggy for the night, we should get a room and sleep in, and we can watch "The Bachelor" if you want. - I'll totally watch "The Bachelor" with you.
Оставить детей с Пегги на ночь, снять номер и выспаться – можем посмотреть "Холостяка", если хочешь, посмотрим его вместе...
All right, kids are dressed, we got the tables and chairs outside, donation jar.
- Так, дети одеты, столы и стулья мы вынесли, банка для пожертвований.
Right, I mean, he did his time and now he's out, and what if I bump into him down in the subway station with his kids, waiting for the train, train comes in...
Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит...
We need to fill in the gaps and find these kids.
Мы должны заполнить пробелы и найти этих подростков.
And then, when the police came, the kids ran, leaving him trapped.
И потом, когда приехала полиция, дети сбежали, оставив его в ловушке.
Heard the driver and two kids are still in the hospital.
Слышала, что водитель и двое детей все еще в больнице.
And I'll pay you $ 15,000 to help you with the kids.
А я заплачу вам по 15 тысяч, в поддержку вашим деткам.
Yeah, but with the kids and my exhibition
Да, но с детьми и моей выставкой..
You can't put the kids in the car and then work for several hours.
Нельзя оставлять детей в машине а самому уйти и работать несколько часов.
I just meant I'm going to Duke in the fall... then go to med school and become an oncologist... and obviously... get married and have kids by 30.
Осенью я пойду в колледж Дьюка, на медицинский факультет, и стану онкологом и, естественно, к 30 годам женюсь и заведу детей.
You know all those birthday and Mother's Day gifts you got from the kids?
Помнишь подарки от детей на день рождения и день матери?
Hey, by the way, though, your kids will still respect... and they'll love you because you're the man.
Кстати, дети все равно будут тебя уважать и любить, потому что ты же мужик!
My husband took the kids to Canvey Island and the phone on the bottom of our street is... bust.
Мой муж повёз детей в Кэнви Айслэнд, а телефон внизу нашей улицы... спуск.
She'd love to object, but one swat at the sisters'kids and there would be big trouble.
Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
Can't be too precise, OPSEC and all that. How are the kids?
Точнее сказать не могу, секретность там, все дела.
I stopped by to see the kids, found them here alone, so I decided to stay and have dinner with them.
Я заскочил повидаться с детьми, они были тут одни, поэтому я решил остаться и поужинать с ними.
And "b," it's not the shelter, man, it's the kids.
Во-вторых, это не простой приют.
You know, even with all the support that I get from Gina and our kids.
Знаете, даже при всей поддержке от Джины и ее детей...
Yeah, and then at the end...'cause it needed to get worse... he came on a picture of my kids.
А в самом финале стало еще хуже. Он кончил на фото моих детей.
Six kids in the Lost and Found, 28 down with heatstroke...
Нашли шестерых потерявшихся детей, у 28 человек тепловой удар...
Standing there on the jetty in Port Royal... I realized that was the first time you and I had been separated by that much water since we was fucking kids.
Стоя на причале в Порт Рояле... я осознала, что впервые нас с тобой разделяет такое водное пространство с тех пор, как мы были детьми.
I wish I could take the kids and move to Europe.
Мне бы хотелось забрать детей и уехать в Европу.
You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it.
Ты знаешь, что он отвратительный судья : не справедливый, каким он клялся быть уничтожающий женщину и её детей просто потому, что у него есть власть делать это.
After that, we're all moms and dads, so the kids choose elders to help them find their path.
После этого мы все — родители, так что дети выбирают старших, которые помогут им найти свой путь.
Those kids who attacked me, they had the same eye movements and no memory of it.
Те дети, которые напали на меня, у них были такие же движения глаз, и провалы в памяти.
It's the admissions people like to see if he can fit in with other kids, and it's the whole socializing thing, you know?
Приемная комиссия смотрит, может ли он ладить с другими детьми и на другие социальные навыки, понимаешь?
And what if the kids do more than wipe his memory?
А что если дети сделают больше, чем просто сотрут его память?
Remember when we were kids, and I drove that moped through the ice?
Помнишь, когда мы были детьми, я выехал на мопеде на замерзшую реку...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]