English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then i left

And then i left translate Russian

454 parallel translation
Then, we ate the lingta... which tasted really bad... listened to some noise which she called Klingon music and then I left.
Потом мы ели лингта... весьма дурного на вкус... слушали какой-то шум, который она назвала клингонской музыкой, а потом я ушел.
And then I left for Stockholm, with her best friend.
А потом я уехал в Стокгольм. С её лучше подругой.
I chopped off the evil lawyer-beast's hand, and he screamed and then I left.
Я отрубил руку злой твари-адвокату и он кричал и о кричал а затем я ушел.
We then left the boat and set out for my hotel where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird.
Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу.
Then their bedroom lights would go on. Then all the lights would go out, and I'd be left there watching.
Затем освещалась окно спальни, потом свет гас, а я стояла там, смотрела,
Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water...
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Then he left, and I didn't see him for ages.
Потом он уехал, и я 100 лет не видела его.
I kept my faithful opponents on the left, and from then on, only had enemies on the right.
я сохранил верных соперников среди левых, а все правые стали мне врагами.
If he agrees, then after he left. Shuttered, and I understand everything.
Если он согласится, то после его ухода... закрой ставни, и я всё пойму.
Then I was called up, and you left Paris.
Потом меня призвали в армию, а вы уехали из Парижа.
Then I went to the bar, and this man left with me.
Затем я пошла в бар, и этот мужчина пошел со мной.
And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you.
Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой.
I heard it. Then I left the table and went up to my bedroom.
Я все услышала когда встала из-за стола и пошла в свою комнату.
Then, I slowly raise my hands, I move my left foot forward, and I turn...
Я медленно поднимаю руки, шаг вперед левой ногой и делаю... разворот...
I left her and then I tried to find her again.
Я бросил её, а затем пытался снова найти.
Then I understood everything and all my strength left me. Then I understood everything and all my strength left me.
Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня.
Then I took the car and left for Rome.
Потом взял машину и поехал в Рим.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
And then the wights who'd been looted by the soldiers came selling whatever they had left in order to rebuild, practically giving away things for nothing. I'll show you, I'll show you.
А затем те, кого ограбили солдаты, приходили, чтобы продать остатки своих сокровищ, чтобы встать на ноги.
See, it's just like I told you... right at that big tree... then left for a couple days, sharp right... and then as straight as piss till you come to the ocean.
Ты видишь, как я тебе и говорил... направо от того большого дерева, движешься левее пару деньков, затем - круто направо... затем - прямо, как пописать, до самого океана.
Then I wrote the... threat, cut out the characters of the Wednesday paper, glued them on the left page of the diploma, put it in the reply envelope and sent it to the concern.
Тогда я написал... угрозу, вырезал буквы из газеты за среду, приклеил их на левой странице благодарности, положил его в конверт ответ и послал её в концерн.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
And this voice said, "Zuul," and then I slammed the refrigerator door and left.
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
I have two summers left to live and then I'll overdose myself with cocaine...
Мне осталось жить два лета а потом отравлюсь кокаином.
But I have to pay the blacksmith, the carpenter the bricklayer, the workers... Then, I have to pay Mr. Jamali, and then I would not have nothing left.
Но я должен заплатить и кузнецу, и плотнику, и каменщику, и рабочим... и господину Джамали, после этого у меня ничего не останется.
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
But I deliberately left it open, so would you kindly go and unlock it, and then tell the chambermaids to lock themselves in their rooms.
Но я же специально оставил его открытым. Будь любезен, пойди и отопри его... и скажи горничным, чтобы они заперлись.
"Then we'd be left with affection alone, " and I know that won't be enough.
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу, и я знаю, что этого не будет достаточно...
Tommy and I left school together and stopped at a corner candy store, and then we started home.
Мы вместе с Томми ушли из школы, остановились на углу, где кондитерский магазин, потом пошли домой.
And what if I don't make the plane? You'll have left. Then what do I do?
И если я не успею на самолёт, а ты уже уедешь, что тогда?
Well, we drank, and you left. Then I picked up the blonde.
Мы напились как сапожники, ты пошел домой, а блондиночка со мной пошла.
I'm taking $ 24,562.47 that I got, that's left after a new haircut and a new suit and took Mama out to a real fancy dinner, and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.
У меня есть $ 24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил маму в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
Then, out of curiosity boredom, who knows what I left the Old World and came back to my America.
Затем, из за любопытства или из за скуки, кто знает почему Я покинул Старый Мир и вернулся в свою Америку.
Since then I've never left the city, and...
С того времени я никогда не покидал город и...
And then when I got there, they told me he just left.
[Skipped item nr. 208]
When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will I put you out of your misery.
Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
I pay the bills and then whatever's left is food money.
Плачу по счетам, и оставшиеся деньги - на прокорм.
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat...
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина...
I'll wait an hour and then I'II, I'll tell her that you left without me.
Я подожду час, а потом скажу, что ты уехала без меня.
Then I'd be of no use to anybody, and I'd be left alone.
И тогда я бы не был никому нужен, и меня бы оставили в покое.
I got maybe six months left,..... and by then, what they buy won't even look like me.
У меня осталось месяцев шесть но к тому времени то, что будут хоронить, не будет даже выглядеть как я.
Er... well I, er I didn't sleep that well last night and then, er... you know when you left I kind of...
Я плохо спал ночью. И когда ты ушла, я крепко, крепко заснул.
Everyone hates me and I should have never left telephone sales, because I was really doing a lot more good then.
Я знаю, они все меня ненавидят. Мне не надо было увольняться, там я была на своем месте.
Then he left, and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa...
Потом Богун уехал, а Я вернулся в Жедяны, к родителям.
Then she woke up talking about pressing charges. So I just pulled my tongue out of her ass and left.
Когда клофелин отпустил, она стала гнать, что настучит,... и я вынул язык из её жопы и смылся.
We were making out, and then she passed out, so I left.
Мы ласкали друг друга, она отключилась, и я ушел.
I was a big piece of the personality pie back then. But when she left him, Charlie went numb and I went AWOL.
Тогда я был совершенно нормальный, но эта тварь его довела и я вырвался.
So then I stopped paying. And actually, that's when he left me.
Ну, я перестала платить, тогда-то он меня и бросил.
I have to obey him or I'll be left all alone, and then... and then I won't be able to figure out what this is all about.
Мне приходится слушаться, иначе я останусь совсем один. И тогда... и тогда я не смогу понять, что за всем этим стоит.
Probably, I can break my left leg and then retire.
Наверное, даже если я сломаю себе левую ногу, я смогу позволить себе заслуженный отдых.
And then I just left you.
A я просто уехала от тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]