English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then nothing

And then nothing translate Russian

813 parallel translation
And then nothing.
И все. Ничего.
And then it'll be all red, and then nothing at all.
Потом выцветет, а потом от неё вообще ничего не останется.
And then nothing left to eat.
Потом нечего будет есть.
And then nothing.
И больше ничего.
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
Such a big mouth, and then you said nothing
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
And then he say Miss Scarlett ain't never cared nothing about Miss Bonnie.
А он сказал, что ей всегда было наплевать на Бонни.
One of those families where the father is worth $ 10 million then one day he shoots himself, and it turns out there's nothing but debts.
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги.
Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him.
Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Then, brother, torpedoes can connect right where you're sitting, and still nothing'll happen.
Тогда, братец, торпеда врежет туда, где ты сидишь, а до сих пор ничего не произошло.
He'd take your photograph and then we could have it for nothing.
Она сделают наши фотографии и мы получим их за так.
- and then to know it's been for nothing?
- И всё напрасно.
She'll say nothing till she gets you in front of an audience, and then, squash - no more countess.
Она собирается выставить тебя с бала сегодня вечером сначала она ничего не скажет, пока не собирет аудиторию а потом - бац!
If I can make her play the piano. I shall wake her up while she is actually playing and then she will know there is nothing really wrong with her hands.
Если я смогу заставить её играть на фортепиано, я разбужу её в тот момент, когда она будет играть, и она убедится, что с её руками действительно всё в порядке.
He let you win a lot of money and then sent a man to take it away from you to prove there was nothing between you.
Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.
Usually, a guy like me doesn't go with a girl like you for a stroll to tell her lots of things, and then winds up saying nothing.
Обычно такой, как я, не ходит гулять с девушкой вроде тебя, потому что ему надо ей столько всего сказать, а у него ничего не выходит.
And every now and then, there is nothing I wanna do so much as kick her right square in the pants.
И время от времени мне очень хочется задать ей как следует.
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
I shall then talk to my boss as if nothing had happened and return to the party.
Теперь уже номер шефа. Я поговорю с ним, как будто ничего не случилось, и вернусь к столу.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge,'cause there's nothing beyond the ridge, I know that.
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
And then when I try to touch it when I reach out and try to hold it just the memory of it I reach out into the darkness and there's nothing.
И затем когда я пытаюсь коснуться этого тянусь и пытаюсь удержать это только память об этом Я тянусь в темноту, а там, нет ничего.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother - noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу. Он с Йорком славным вовсе был несхож.
First, he comes to see me every day and quite turns my head, then nothing happens.
Сначала он приезжал к нам каждый день, утром и вечером, вскружил мне голову, а теперь - пропал! Все кончено.
And then, once we got here, nothing.
А потом, когда пришли сюда, ничего не последовало.
Nothing. Go for a drive and then take her home.
Проветримся слегка и отвезем ее домой.
Then you wakened and, smiling, put your arms around me, kissed me and I felt there was nothing to fear We would always be as we were of that moment bound by stronger ties than time and habit
Потом ты проснулась и, все еще улыбаясь во сне, поцеловала меня, и я почувствовал, что не должен ничего бояться, что мы всегда будем как в то мгновение.
- Nothing. There was a telegram, and then this...
Она прочла телеграмму, и потом...
There's nothing like a good laugh now and then to lighten the burdens of the day.
Что еще, кроме доброй шутки, способно скрасить нам все тяготы бытия?
And if you fine, fancy gentlemen ain't gonna do nothing about it, then you're just a bunch of lousy, yellow, stinkin'cowards.
И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов!
And then... nothing happens, but the Japanese are advancing now.
И... ничего не происходит, но Япония теперь в атаке.
We were nice, we were happy, then you give me a kiss and run off with him and you make me feel like nothing, Rose!
Нам было хорошо, мы были счастливы, а потом ты чмокнула меня на прощание и сбежала с ним, и я почувствовал себя никем, Роза!
I would have Ascalon, but Saladin fears that if he gives me that town then I will invade Egypt, and nothing I can say can make him change his mind.
я получу Ёскалон, но — аладин боитс €, что, если отдаст мне этот город, € нападу на ≈ гипет, и никто не может убедить его в неправоте.
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
I just remember that two beautiful women came up to us... and then, nothing.
Я только помню, что две красавицы подошли к нам... и потом, ничего.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
She says nothing, sir, but weeps and weeps, and Tybalt calls, and then on Romeo cries.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет. То вдруг Тибальта позовет, то закричит : "Ромео!"
And then, there's nothing to equal the feeling.
Тогда и ощущения будут ни с чем не сравнимые.
Then there's nothing you can do but batten down and weather.
Хорошо, тогда немедленно все задраить, и держитесь.
Are we just going to sit here then and do nothing?
Значит, будем бездействовать?
And then there's nothing.
А потом - ничего...
- There's nothing anybody will be able to do about it then. You'll just have to smile and bear it.
С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть.
her virtue and whose general graces speak That which none else can utter. By this marriage, all little jealousies, which now seem great, Would then be nothing.
По красоте она имеет право быть замужем за лучшим из мужчин, а качества ее души и сердца - превыше всех похвал.
And then the wights who'd been looted by the soldiers came selling whatever they had left in order to rebuild, practically giving away things for nothing. I'll show you, I'll show you.
А затем те, кого ограбили солдаты, приходили, чтобы продать остатки своих сокровищ, чтобы встать на ноги.
The little guys got knocked off and all their estates went to the Emperors. Unless they went home and killed themselves, then nothing happened.
Мелких сошек они убивают... и всё их состояние переходит к императору... если только они не приходят домой и не кончают с собой.
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
Until then, nothing and no one had upset my peaceful life as a bachelor.
До этого никто и ничто не тревожили мою мирную холостяцкую жизнь.
And you say, "Nothing." Then you go out and do it.
А ты говоришь : "Ничего". Идёшь на улицу и делаешь это.
Nothing seemed to work and then suddenly it struck me.
Казалось, ничего не помогает, пока меня, наконец, не озарило.
And then, nothing!
И всё, проваливай!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]