English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Any time you like

Any time you like translate Russian

175 parallel translation
Any time you like.
Она твоя когда захочешь.
" Come back home any time you like.
Возвращайся.
You can come any time you like.
Можете придти в любое время.
Any time you like.
В любое время.
Get off any time you like.
Можете сойти когда хотите.
You can have it back any time you like.
Можешь забрать ее себе в любое время.
- Any time you like.
- Когда хотите.
But, of course, please come to me, any time you like.
Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите.
You're free to leave any time you like.
Вы можете улетать, когда захотите.
- Any time you like, Babe.
В любое время.
And you can visit her any time you like if you just go there yourself.
И ты можешь навестить её в любое время когда захочешь Если только ты сам туда отправишься.
Please, don't be strangers. Come visit me any time you like.
ѕожалуйста, не стесн € йтесь. ¬ ы можете навещать мен € в любое врем €.
Any time you like. Your time'll come.
Твой час настанет, приятель.
You can fetch them any time you like,
Вы можете их получить любое удобное для Вас время,
We were attacked at such a convenient time. It's like saying that Kira is in the Japanese Task Force Headquarters. you're worse than a preschooler if you're not suspicious of the Second L. so call any time you like.
что Кира может быть среди вас... что Второй L может быть Кирой - вы на правильном пути.
Any time you feel like getting runned over, I'll be glad to do the same for you.
Каждый раз, когда тебе будут делать больно, я с удовольствием тоже поплачу.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
You know, I don't suppose it's very romantic of me... to bring it up at a time like this but... you realize we haven't had any dinner yet?
Знаешь, думаю, с моей стороны не очень романтично говорить об этом в такой момент, но... Ты помнишь, что мы ещё не ужинали?
- Any time. - Would you like to order now?
- Будете заказывать?
What I mean is, if you hate somebody, you can do that any time, any place, but if you like somebody, you gotta hide in dark corners.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
It seems you do not like to waste any time.
Кажется, Вам не нравится попусту тратить время.
Are you just gonna let an army walk through here any time they feel like it?
Ты что, разрешишь им шлятся здесь куда и когда им захочется?
- Any time you like. - Tomorrow.
- Завтра.
It's hard... at a time like this to find the words... to offer you any comfort.
Кактяжело... найти слова, которые быутешили вас.
I would really like to get to know you, if you have any time.
Я с удовольствием познакомлюсь, если у тебя есть время.
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Может быть мне стоит облегчаться сразу, как только приспичило, как ты?
I'm sorry to burst in on you like this... but Mel said he didn't want to waste any time.
Простите, что так ворвалась к вам, но Мэл сказал, что не хочет терять время даром.
You get to act like a kid any time you feel like it.
Можно вести себя как ребёнок всякий раз, как тебе этого захочется.
The captain wouldn't like it any more than you do and since you were having a hard time with the others, I thought...
Но я знаю, что капитану это не понравилось бы так же, как и вам и поскольку вы никак не могли убедить в этом других, я подумал...
Any time of the year lf you like, my house
Какое бы ни было время года. Мой дом, если хочешь,
See, if you mean "friend", you can call me "China" any time I like.
Если хочешь назвать другом, можешь говорить мне "приятель".
She can grease me up like that any time she wants. Do you think we can get a good-night kiss?
Думаешь, она поцелует нас на ночь?
Captain, I don't like sitting still any more than you do, but repairs this extensive take time.
Капитан, я тоже не люблю сидеть на месте, но такой ремонт занимает время.
Because given the choice of taking orders from a toffee-nosed twat like you and slogging it out with these guys I'll take the underdogs any time.
Ты предложил мне стать таким же уродом, как ты и говорить всем, что я легко отстреливаю собак.
It's like you said, you know, I should've listened to you a long time ago, not that you ever made any sense. No, no, you're a helper.
У тебя есть голова, руки, и нужно ли напоминать, братишка, у тебя - саквояж.
Being a landlord doesn't give you the right... to enter your tenant's premises any time you feel like it.
То что вы домовладельцы, не даёт вам права вламываться в квартиру жильца, когда вам угодно.
By the time you do get out, you don't even feel like a human person any more.
К тому времени, когда ты соберёшься отсюда выходить, ты уже перестанешь чувствовать себя человеком.
So call whenever you like, at any time.
Когда тебе будет удобно.
You know, any time you feel like gettin'it...
Вы знаете, все время чувствуешь себя вроде...
Yeah, well, it's not like you were there to spend any time with me, Dad.
Да, но ты же со мной не хочешь время проводить.
At this time we'd like to ask that you discontinue the use of any electronic devices, pagers, cell phones, laptops, anything with a switch should now be in the off position.
Просим прекратить использование электронных приборов - пейджеров, телефонов, ноутбуков, выключите всё, что можно выключить.
Anyway, I'll never see your ugly face again. I won't lose any more time with scum like you.
Я не желаю больше видеть твою противную морду и тратить свое время на мерзавцев вроде тебя.
Listen, you go through a year like I did, you don't wanna waste any time.
Слушай, если тебе выпадает такой год, то ты уже не хочешь терять времени.
Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, I'm out there alone.
Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один.
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
All this time you've been giving it "he's different", but the truth is, he's just like any other bloke.
Ты мне всё время говорила о том, что "он другой", но правда в том, что он обычный парень.
It could end at any time, and if you've got the chance to do something that might make you happy, you should take it, you know, like when you left Binghamton.
Жизнь коротка и может оборваться в любой момент. И если появляется возможность порадовать себя по-настоящему, то не стоит упускать шанс. Понимаете, это всё равно как укатить из БИнгемтона.
I just figured, if you're not doing any work, you might like something to pass the time.
Я просто подумал, что раз ты всё равно не работаешь, тебе может пригодиться что-нибудь, чтобы провести время.
- Hey any info you have... that I can pass on to my other patients... would just be super and by-the-by... while you're on your computer... perhaps you could jump over to a site called rateyourdoc. org... patients of Doctor Turk... would you like any ono-on-one time... with your surgeon
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
Any time you feel like talking sense...
Может быть, скажете что-нибудь осмысленное...
We like to think of Restoration as a big family you can re-visit any time it's necessary.
Мы бы хотели, чтобы ты считала нас большой семьей, которую ты всегда можешь навестить в случае необходимости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]