English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You like those

You like those translate Russian

2,002 parallel translation
You like those odds, agent Neely?
Вас устраивают такие шансы, агент Нили?
Like, so, those rumors that you were together with Dean last night...
Так, значит, все эти слухи, что прошлым вечером вы были с Дином...
You're just like one of those moms who lie about being pregnant.
Ты как одна из этих мамочек, что притворяются беременными.
You wore those jeans like, what, five, six days ago?
Ты в этих джинсах уже какой, пятый, шестой день ходишь?
But, man, those "r" s in Helvetica, they're just, you know, like, really popping for me.
Но, блин, эти "р" в "Гельветике", знаешь, просто бросаются мне в глаза.
You're not one of those kids who take judo or karate or anything like that, right?
Ты ведь не из тех ребят, которые занимаются дзюдо или карате или чем-нибудь подобным?
I'll get one of those jobs where you don't need to read, like French fry maker or general.
Я устроюсь на работу, где не нужно читать, например поваром в закусочную, или генералом.
'Is it like when you sent Zachariah those night visions?
"Это похоже на ночные видения, которые Ты посылал Захарии"
It's like that time you bought that dwarf all those drinks in the ice bar'cause he told you he was a prince.
Как в тот раз, когда ты купил тому карлику все напитки в ледяном баре, потому что он сказал тебе, что он принц.
I'd like you to lift those and curl them, but don't do it in a normal way. Now, this is for a bartending job, right?
Я хочу, чтобы ты их поднял и показал свои умения, но сделай это по-особенному.
This is like one of those idiot things you did in high school.
Типа тех идиотских штук, что ты выкидывал в школе.
Especially because there's a doll that looks just like me that has ridiculously huge boobs. Uh, yeah. Yeah, apparently Frank's doll bought those for you.
Да, так получилось, что кукла-Фрэнк оплатил их тебе.
You know those movies where two friends are sleeping together and it's like, hey, can they stay friends?
Знаешь фильмы, где двое друзей спят вместе и ты задаёшься вопросом, могут ли они остаться друзьями?
If you were sincere, then under those circumstances you wouldn't treat it like a joke. That's what I think.
Будь это правдой, ты выбрала бы другой момент, чтобы это не выглядело шуткой.
The faceless and nameless masses living their lives like cockroaches, and those with a great destiny, those like you and me.
безликие безымянные массы, которые проживают свои жизни, как тараканы, и те, кому предназначена великая миссия.
You can't wear those. You look like some mad German.
В этом ты какая-то чокнутая немка.
What was it like working at Studio 1, where you started, in those days?
Вы начинали на Studiо Оnе. Каково было там работать в то время?
You hear anything that sounds like Americans getting their asses kicked, you make damn sure those girls know when it's their turn to dance.
ак только услышишь, что американцам надирают задницу, дай знак девчонкам, пусть начинают свой балет.
And those things only comes from Sponsors. And to get Sponsors, you have to make people like you.
И все это можно получить только от спонсоров, а чтобы иметь спонсоров, им нужно понравиться.
Those guys are looking at you like you're a meal.
Они на тебя как на обед смотрят.
You will just have to live with it, like the parents of all those kidnapped girls.
Ты будешь жить с этим. Как семьи тех похищенных девушек.
I don't want to fucking visit you in jail like we're visiting your dad, and raising those kids on my own.
Навещать тебя в тюрьме, как мы сейчас навещаем твоего отца, и одной растить детей.
Like one of those makeovers, you know?
Это как в шоу, где тебя прихорашивают.
And I vow to go to one of those sleep studies. Like you've been asking me to go to.
И я клянусь сходить в один из этих центров изучения сна, куда ты меня просила сходить.
You know what it's like to have everyone turn their back on you. Even those closest to you.
Ну, ты же знаешь каково это, когда все от тебя отвернулись, даже самые близкие.
Those are the ones you like, right?
Они ведь тебе нравились?
If you're the hostage, you'd like to improve those odds, which means figuring out where your rescue's coming from and getting yourself out of the line of fire.
Если вы оказались в заложниках, ваша задача увеличить эти шансы, что означает необходимость понять с какой стороны войдет спасательная команда и постараться уйти из под линии огня.
We would like you to look look at those things please and see if you recognize any of them?
Мы хотели бы, чтоб ты взглянул на эти вещи и сказал, узнаешь ли ты что-нибудь?
When I get home I'm gonna make you those... those happy-face pancakes that you like so much, okay?
Когда я вернусь, я испеку тебе те чудесные блинчики, Которые ты так любишь, идёт?
- I don't know. - Like, maybe one of those cults, you know? Like they were talking about on the radio?
Может, кто-то из тех культов, о которых говорили по радио?
Do you remember when we were children begging for scraps like those wretches?
Ты помнишь, в детстве мы тоже объедки выклянчивали, как это жалкое отребье?
You cant do those things unless you're so fucking stupid... you actually like everybody going around trying to off you.
Их же крышуют. Никто за это не возьмется, если только он не полный идиот. Тебе действительно нужно, чтобы весь район на тебя охотился?
Like if you hooked your car radio up to one of those interplanetary S.E.T.I. Antennas, you just get shit from all over the place.
ак будто настроил радио в машине Ќа одну из этих межпланетных антенн ( SETI Antennas ), " получаешь дерьмо со всей вселенной.
I think you're trying to be one of those... One of those mentalists, like that Dr. Marconi on TV.
я думаю, ты пытаешьс € быть одним из этих... этих менталистов, как этот доктор ћаркони по € щику.
Do those potatoes like I told you?
Это отличное картофельное пюре.
It was beautiful, just like a... postcard, you know, one of those gipsy postcards with... white sand, beautiful... sky, blue seas.
Было прекрасно, как... на открытке. Ты знаешь такие открытки... Белый песок, красивое небо, синее море.
Guess what? I've managed to get a fresh batch of those European sweeners you like so much.
Мне удалось купить партию подсластителя, который вы так любите.
Like I told you at Kaya's party, I killed all those people to spur you on a little bit and give you something to write about and get you to finish your screenplay.
Я же сказал тебе у Кайи на вечеринке, я их убиваю, чтобы подхлестнуть тебя. Чтобы у тебя было, о чём писать. И чтобы ты закончил сценарий.
All those things that have gone wrong in the past - like you not getting through last year - don't think you need to hide that.
Все свои прошлые неудачи - то, что ты не прошла в прошлом году - тебе не нужно это прятать.
I'm heading to the Dixie Stop later to get some milk, and I thought I'd get you those pickles you like so much.
Я собираюсь попозже зайти в Дикси Стоп, чтобы купить молока и подумала, что могу купить соленые огурчики, которые ты так сильно любишь.
I was gonna lay out a picnic, like the one you had for our first date, but I couldn't really figure out where you got those cool airplane cups, so...
Я хотел устроить пикник, такой же, как ты тогда, в наше первое свидание, однако я так и не смог выяснить, где ты достала те клевые чашки из самолета, так что...
Now, I ain't no mind reader, Sue Sylvester, and I came from a very superstitious household where such things are not allowed, but I got a feeling that those Cheerios! like my modern dance moves a little bit better than them old stale white-bread routines you've been making them do.
Нет, я не читаю мысли, Сью Сильвестр, и я из очень суеверной семьи, где такие вещи не приветствуются, но у меня ощущения, что этим болельщицам гораздо больше нравятся мои современные танцевальные движения, чем та древняя банальщина,
It looks at you with those creepy-ass eyes like she wants your soul.
Она смотрит такими жуткими глазами, как будто хочет забрать твою душу.
I go to those things with you... And come back like that. That's our thing.
Я хожу на такие мероприятия с тобой и возвращаюсь в таком виде.
Oh, come on, I'll even watch one of those artsy foreign ones you like, where all they do is stare out windows.
Ну, давай, я даже посмотрю один из один из этих иностранных художественных, которые тебе нравятся, где все они выглядывают из окна.
You guys, do not look at me like I'm one of those dogs with wheels for legs, okay?
Вы так смотрите на меня, будто я одна из тех собак с колеса для ног, хорошо?
So you killed those men, making it look like suicides.
И ты убил их, подстроив всё как самоубийство.
MR. MATSON, WE'D LIKE TO ALLEVIATE YOU OF THE BURDEN OF FINDING ALL THOSE PESKY ITEMS MR. STUMPWATER TOLD YOU ABOUT.
Мистер Мэтсон, мы хоти избавить вас от нудных поисков этих вещей, о которых рассказывал Мистер Стампвотер.
Because you don't like people who tell you what to do, and I don't want to be one of those people.
Потому что, тебе не нравятся люди, которые говорят тебе, что делать и я не хочу быть одним из этих людей.
I know what it's like to have a guy disappear and not call you. I feel sorry for those kids.
Я знаю, что значит, когда парень исчезает и не звонит тебе.
If you'd like, I can run a quick program, figure out those numbers for you.
Если хотите, я могу быстро запустить программу, и рассчитать для вас эти цифры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]