English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You like it

You like it translate Russian

47,181 parallel translation
You hardly notice it, truth be told, but in its absence, you will, like God's fucking grace.
Ты этого не замечаешь, но, когда я перестану что-то делать, - заметишь. Клянусь милостью Божьей.
And sometimes it seems like you want them to succeed.
И иногда кажется, что ты на их стороне.
You're just culturally biased to like it.
- Любить это - какой-то культурный стереотип.
Well, it looks like we are calling arrowhead, and you are staying a while longer.
Кажется, придётся позвонить в Эрроухэд, и ты задержишься чуть подольше.
Do you have any idea what it's like having been bad cop for 16 years?
- Ты хоть представляешь, каково это - быть фиговым полицейским в течение 16-ти лет?
- If you fall for it, you're gonna look like a fool.
- Если купитесь на неё, будете выглядеть идиотом.
It's just gonna be like... Like when you turn off a TV.
Это произойдёт как... когда ты выключаешь телевизор
I think you'd like it.
Тебе понравится.
You say that like it means something.
Ты говоришь это, как будто это что-то изменит.
Well, it just seems to me like yesterday you were enjoying yourself.
Вчера мне показалось, что ты была в своей стихии.
It's just like... kind of like a-a-a little thank you thing.
Нечто вроде маленькой благодарности.
You could buy a car that didn't smell like it had a thousand juice boxes that exploded in it.
Купил бы машину, в которой не пахнет так, словно там взорвалась тысяча упаковок сока.
Hey, I know this is, like, your worst nightmare and everything, but it would be so cool if you could just get the maggots out of my leg now.
Я знаю, что это ваш самый ужасный ночной кошмар, но было бы круто уже вытащить из моей ноги личинок.
Like you said... it wasn't in your interest.
Вы сказали, что это не в ваших интересах.
I regret it all, all of it more than you can imagine, because...'cause you're my brother, and no one should treat his own brother like that.
Я сожалею обо всём этом, об этом всём больше, чем ты думаешь, потому что... потому что ты мой брат, и никто не должен так обращаться со своим братом.
Well, you don't sound like it's great.
А голос у вас не радостный.
But, still, I'd like to try and follow your story of why and how you recorded it.
Но все-таки я хочу понять твои объяснения, почему ты записал разговор.
Like, the recorder, it must've hurt like hell for you to touch that.
Например, диктофон, должен был причинить тебе адскую боль, когда ты прикасался к нему.
Pop, the way he talked about you, it was like you... hung the moon.
Он говорил о тебе так, ты для него был всемогущим существом.
But, I mean, it's not like you guys need it, right?
Но вам ведь они не особо нужны?
Yeah, like it or not, you're family now.
Знаешь, нравится тебе это или нет, ты теперь часть семьи.
You say it like my grandmother.
Ты сказал, прям как моя бабушка.
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you.
Нравится тебе это или нет, ты слишком важен для нас и нашего дела, и я не намерена спорить с тобой.
You keep pulling stunts like that, and the time will come when one or more of us doesn't make it back.
Продолжишь выкидывать такие трюки и дождёшься, что никто из нас не вернётся за тобой.
Which is odd, because you made it seem like you couldn't work for me because you were playing football.
Это странно, потому что ты представил всё так, будто не можешь работать на меня, потому что играешь в футбол.
It looked like you and Betty were having fun at the dance.
Было похоже, что вам с Бетти было весело на танцах.
It is not my fault he doesn't like you.
Я не виновата, что ты ему не нравишься.
It is heartening to see so many of you here, even in weather like this.
Отрадно видеть, что, несмотря на непогоду, многие из вас пришли сюда.
Okay, well, maybe it's a little like - what you're thinking... - Archie.
Ладно, может быть немного как ты думаешь...
Cheryl said it looked like you were arguing.
Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались.
It's like you said. Football gets me a scholarship, which gets me to college, where I can study music.
Как ты говорил : футбол даст мне стипендию, которая поможет пройти в колледж, где я смогу заниматься музыкой.
Son, whatever happens with that show, or any show, whether you go up there and kill it or you bomb like electric Dylan at a folk concert...
Сын, что бы ни случилось на этом шоу, или на любом другом, порвёшь ты всех или зажжешь, как Дилан на фолк-концерте...
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie.
Или это забытый шкаф под ухоженной лестницей, где есть только ты и мыши с пауками, как будто чужак в одном из фильмов Уэса Крэйвена.
It felt like you were tapping into something pretty dark, but also pretty real.
Мне показалось, что ты писала о чем-то очень темном, но в тоже время о чем-то очень настоящем.
It sounds like you need some cheering up.
Мне кажется, что тебе необходимо развеяться.
It's like, you know how, in a time of crisis, people either come together or fall apart?
Знаешь, во времена кризиса, люди или объединяются или расходятся?
I only really asked because you made it sound like you were upset.
Я спросил только потому, что звучало так, будто ты была расстроена.
Yeah, but if you turned it around... If it was like this, if this means anything...
Да, но если ты его повернул... если было так, если это значит...
It was my voir dire, and you made me look like an ass.
Это был мой отбор присяжных, а ты выставила меня идиоткой.
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push.
Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.
I was gonna buy you a drink, but it looks like you're all over that.
Я собиралась тебя угостить, но, похоже, тебе уже хватит.
It's like... who's not aware of Muslims, you know?
Ну все же знают про мусульман.
I mean, you don't know what it's like on campus.
Вы же не знаете каково жить в кампусе.
It sounds like you approve of what Jafar did.
Звучит так, что ты оправдываешь действия Джафара.
I was worried, but it sounds like you have something real with him.
Я беспокоилась, но похоже, у тебя с ним что-то серьезное.
Because yesterday, it seemed like you...
Потому что вчера мне показалось, что ты...
You know, I could kill him, make it look like an accident.
Я б его прибил, обставив как несчастный случай.
And as to the advance, you realize that it's meetings like this that take up all my writing time.
И, чтобы вы знали, все эти мероприятия отнимают у меня всё свободное время.
I suppose there's some reason you sent that woman to pick out my clothes like I was a child, but I can't for the life of me imagine what it is.
Полагаю, у тебя была причина, чтобы отправить эту женщину выбирать мне одежду, будто я ребенок. Я от тебя такого не ожидала.
Well, if it sounds like fun to you, then it sounds like fun to me.
Ну, если тебе это интересно, то и мне тоже интересно.
It's not like you were really doing anything.
Уж точно не благодаря самой себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]