English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / As your boss

As your boss translate Russian

117 parallel translation
But I'm still your employer. And as your boss I want you on that crew boat tonight and back in the office by Monday.
И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе.
Well, I'm glad we had this little chat. I don't want you to think of me as your boss...
Ну, я рад что мы немного поболтали, я не хочу, чтобы ты думала обо мне как о своём боссе...
So, please, whatever you do, don't think of me as your boss.
Так что, прошу, не относись ко мне как к боссу.
I have a tough job, and i'm doing my best, and as your boss, and as your friend, i expect support.
У меня тяжелая работа и я стараюсь делать ее как можно лучше. И как твой босс, и как твой друг, я ожидаю твоей поддержки.
You couldn't live with Foreman as your boss.
Ты не смог бы жить с Форманом в качестве твоего босса.
And as your boss, and genetic superior, I can call you whatever I want.
А поскольку я твой босс и превосхожу тебя даже на генетическом уровне то я вправе говорить тебе все, что пожелаю.
I realize as your boss, physically hurting you only reduces my inventory.
Я, как твой босс, понимаю, что если покалечу тебя физически, то просто попорчу свой инвентарь.
As your boss currently languishes in a holding cell on a murder charge, the powers that be have replaced him, albeit temporarily, I'm sure we all hope, with me.
Поскольку ваш босс, в настоящий момент, томится за решеткой по подозрению в убийстве, Сильные мира сего заменили его, Хотя и на время, как, я уверен, мы все с вами надеемся.
You are, and i need you to see it... as your boss and as your friend.
Да, и мне необходимо, чтобы ты понял это... как твой начальник и друг.
- Well, as your boss...
- Как твой босс...
And speaking as your boss, It was an irresponsible and reckless idea
И как начальник добавлю, что это было безответственно и очень опрометчиво.
Dong Chul, as your boss, quit staring at my girl.
Дончхоль. Как твой босс говорю - прекрати пялиться на мою девушку.
Both of you are just as ignorant as your boss.
Такие же, как начальник, молодые и невежественные.
Carter, as your boss,
Картер, как твой босс,
Carter, as your boss, I'm ordering you to pay a compliment to this sharply-dressed Asian man.
Картер, как твой босс, я приказываю тебе Сделать комплимент этому утонченно одетому азиату.
Now, I'm telling you, as your boss, and as someone who might even consider being a friend someday to take some down time.
Я гoвopю тeбe этo, кaк твoй нaчaльник, кoтopый, вoзмoжнo, кoгдa-нибyдь cтaнeт твoим дpyгoм. Teбe нaдo oтдoxнуть.
Actually, I don't want you to think of me as your boss'boss.
Хотя, я не хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к боссу своего босса.
And as your boss, I am telling you that we need an extension.
И, как ваш босс, я говорю вам, что нам нужна отсрочка.
Well, speaking as your boss, I hope you know you have all the resources you need.
Как твой начальник, я надеюсь, что вы задействовали все необходимые ресурсы.
As your boss, you're a jackass.
А вот как твой босс - ты говнюк
As your boss, you just got six more clinic hours next week.
От имени твоего босса ты только что получил дополнительно 6 часов работы в клинике на следующией неделе.
As your boss,
Как твой начальник,
I'm saying that as your friend because, as your boss, I'm ready to fire your ass.
Это я тебе как друг говорю. Как твой босс я тебя сразу же уволил бы.
As your boss.
Как твой босс.
Well, legally, as your boss, I'm not allowed to even answer that.
Ну, по закону, как твой босс, я вообще не имею права отвечать на этот вопрос.
I'm your boss and you must do as I say.
Я твой начальник и ты должна слушаться.
Your tenure as boss was a short one. Actually, it was unusual in several ways.
Должность босса вы занимали недолго, и это было необычным по нескольким причинам.
What you don't expect or accept... is taking one in the back in your boss's office... for doing your job exactly as they've taught you.
Но мы не ожидаем и не можем согласиться с тем, что нам выстрелят в спину в кабинете собственного босса за то, что мы делали своё дело так, как нас учили.
Some, okay, but nothing's worth as much as being your own boss.
Часть можно. Но нет, ничего лучше, чем быть самому себе хозяином.
Ever the Wellesley girl you keep your cool and understand that the boss is probably testing you as much as your husband.
Как выпускница Уэллесли, вы собрались и поняли,.. ... что босс испытывает и мужа, И ваши умения. Что делать?
- No, no, you gotta go. This place is a joke, and I say that as your girlfriend, not your boss.
Это место убого, как твоя девушка тебе говорю, не как начальница.
Yeah, and your boss as well.
Да. И твой босс.
I'm your boss, I think I'll take as much time as I want.
Я твой начальник, думаю, что могу говорить сколько мне вздумается.
I've already got a buyer for it and you might as well tell that to your boss.
Я уже нашёл покупателя на неё и вы можете именно так и передать вашему боссу.
You see, as the assistant manager and your boss it's my duty to inform you I've had complaints from customers about you.
Видишь ли, как заместитель менеджера и твой босс, моя обязанность сообщить тебе, что я имею несколько жалоб от клиентов на тебя.
As the assistant manager and your boss, it's my duty to inform you that I have had several complaints from customers about you.
Как ассистент менеджера и твой начальник, я обязан проинформировать тебя о нескольких жалобах от клиентов, поступивших на тебя.
I'm your ally, but more importantly, I'm your boss. Which means if this fails- - it's my ass on the line as much, if not more, than yours, so from this point on, if I ask you to do something, you do it.
Я на вашей стороне, что еще важнее - я ваш босс, и если что-то случится, пострадают не только ваши задницы, но и моя, причем моя - сильнее.
The same as you do for your boss.
То же, что Вы делаете для своего босса.
Just think of me as, uh... your new boss.
Просто думай обо мне, как... о своем новом боссе.
I'm giving your boss an out as big as the great outdoors.
Я даю вашему шефу самый лучший выход....
As in your former boss?
Твоего бывшего босса?
He is your boss and you have to do as he tells you.
Он твой начальник и ты должен делать то что он говорит.
Look, look, he's not here as the Angel of Death right now, he's here to protect your boss ; we all are.
Послушайте-послушайте, он здесь не как Ангел Смерти. в данный момент он защищает вашего босса, как и мы все
As for you, boss man, you can go back to your command post, have another doughnut!
А ты, мистер мегабосс, возвращайся на свой командный пост, сожри еще один пончик
♪ I took Jesus as my savior ♪ ♪ You can take Him, too... ♪ You told your boss.
Ты рассказал боссу.
Your boss? Your keeper? Anyway, the man you know as Vaughn.
Кто он тебе, босс, наставник?
Oh, PS, meeting your boss does not count as a non-Cate-related date.
Кстати, встреча с боссом не считается свиданием с кем-то-не из окружения Кейт.
Arthur, as my boss, I appreciate your concern.
Артур, я ценю твою озабоченность в качестве моего начальника.
There are two of you- - and soon enough, maybe three- - who, like it or not, have your old man as your ultimate boss.
Здесь двое из вас... и достаточно скоро, возможно трое... у кого, нравится это или нет, их старик является главным начальником.
Well, as your boss, any more of this, and we've got a serious problem. Got it.
Понятно.
The stink is sure as hell gonna reach your office because my boss is talking to your boss.
Скандал обязательно дойдёт до вашего офиса, потому что мой босс общается с вашим боссом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]