But now i translate Russian
18,625 parallel translation
But now I know it isn't.
Но теперь я знаю, что не закончится.
I was waiting for some big complex pay-off where you explain everything, but now I get that you're just as blind and crazy as everyone else.
Я всё ждал какой-то большой и сложной развязки, твоего подробного разъяснения, но теперь я понял : ты такой же слепой и безумный, как все остальные.
But now I can't leave.
Но теперь я не могу уйти.
Okay, but now I can see it, and I don't know what it is, and I can't name it, but I've seen it.
Но теперь я это вижу, и я не знаю, что это, я не знаю, как это называется, но я это видел.
You know, Paula, I was agonizing over whether or not you'd felt like I'd replaced you but now I realize I'm the one who's been replaced.
Знаешь, Паула, я мучилась, думая о том, чувствуешь ли ты, будто я тебя заменила... но теперь я осознаю, что меня саму заменили.
I didn't know what you meant, but now it's very clear.
Я не понял, что ты имел в виду, но сейчас все абсолютно ясно.
I know it seems like I should have everything figured out by now, but I don't.
Я знаю, что, кажется, мне давно бы уже пора во всём разобраться, но я не смогла.
But now when I listen to my heart, I just... I know that we are best as friends.
Но теперь я начала слушать своё сердце, и я знаю, что нам обоим лучше оставаться друзьями.
Now, I don't know how they got it past your scans, but you have to believe me.
Не знаю, как они протащили её мимо ваших сканеров, но вы должны мне поверить.
That may be true, but I believe there may now be another threat.
Возможно. Но теперь появилась новая угроза.
But now the camera's not working, and I'm getting worse.
Но камера перестала работать, и мне становится хуже.
I know this is hard, but Bob Lee is with my Donny right now in heaven.
Я знаю, что это тяжело, но Боб Ли сейчас с моим Донни в раю.
Now, I'm a thousand choices from being a true believer, but I know...
Теперь, тысяча вариантов от истинно верующего человека, но я знаю...
Now, then, I'm Dr. Katowski, but you can call me Doc or Dr. K, which is what most people choose to do
Значит, я доктор Катовски, но можете звать меня Док или доктор Кей, как предпочитает большинство,
I'm clean now, finally, but... I was on the streets then.
Теперь я завязал, но... тогда жил на улицах.
I can't feel my face right now, but you know what?
Мне жутко стыдно, но знаете, что?
You've done real good, sweetheart, but we need to let you get some rest right now and let's see if I can't take it from here, okay?
Милая, ты отлично справилась, а теперь нам надо дать тебе передохнуть, и посмотрим, что я могу сделать дальше.
It's the same day, but he's in'96, and I'm now... it proves he's the one on the ham.
Это тот же день, но он в 96-м. А я здесь - это доказывает, что это он говорит по радио.
Now, I'm no chef, but an unpredictable man in a position of power smelled like a bad recipe to me.
Я, конечно, не повар, но непредсказуемый псих, наделённый властью, — это точно так себе рецепт.
I know it sounds dumb, but... I would give anything to share one with her right now.
Понимаю, что это звучит глупо, но... я бы отел разделить с ней что-нибудь сейчас.
But I know what we are now. We're the creepy adults who, like, show up, and the kids are like, "Why are they here?"
Мы жуткие взрослые, которые попались, и дети такие :
But i'm fine now. Good.
Но сейчас я в порядке.
I didn't know you then, but I do now.
Я не знала тебя тогда, но сейчас я знаю.
Sir, I understand that you're upset, but need your sister to keep calm right now, okay?
Сэр, я понимаю, что вы расстроены, но вашей сестре нужен покой, понимаете?
I'm sorry, Kara, but we're gonna have to take your baby out right now.
- Мне жаль, Кара, но ребенка придется достать прямо сейчас.
I mean, you killed her, but she's really good now.
Ну, ты убила ее, но сейчас все хорошо.
But within that fine mortal husk lies a rotting pile of filth, and I don't want her soiling you, so, from now on, you fight.
Но внутри этой ужасно-красивой оболочки лежит куча гнилой грязи, и я не хочу, чтобы она измазала тебя, так что, с этого момента, ты будешь бороться.
Listen, I'm not ignoring you, I just... I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some...
Послушай, я тебя не игнорирую, я просто... не знаю, смогу ли я сейчас достать деньги, и я знаю, что обещал тебе, но возникли... непредвиденные обстоятельства.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
Я хочу домой, но знаю, что там окажешься ты, так что...
You know, when I first read you were Spring's bodyguard, when he died, I assumed you were going to be a lot of help to us, but you know what, now I see it.
Узнав, что вы были телохранителем Спринга до его смерти, я подумал, что вы нам очень поможете, но знаете что, теперь мне ясно.
I have a theory, and I don't like it at all, but it's... it's my theory right now, and right now that's all I got.
Есть теория, она мне не нравится, но... сейчас это моя теория, и кроме неё у меня ничего нет.
I don't give a shit whether you believe in me or not, but I am the Supreme Soul now.
И мне без разницы, веришь ты мне или нет, но Властелин Душ теперь я.
And I really do love all your girl bonding stuff, but right now, I really need to get laid.
Мне правда нравится по-дружески с тобой сближаться, но прямо сейчас мне очень нужен секс.
I have no idea, but I'm smelling many, many things right now.
Без понятия, но я сейчас столько запахов различаю.
But I live some decades now, and there's a lot about what I want that I don't understand and that I don't expect a lover to understand.
Но я прожила на свете не один десяток лет. И знаю, что часто не понимаю, чего я хочу. И я не жду, что это должен понять мой любовник.
But the only thing I can do now is be brave enough to live with the consequences, and I will.
мне остается лишь взять ответственность за последствия. И я готова.
! I hate to break it to you, pal, but you're thinking about it right now.
Мне неприятно тебе такое говорить, но именно об этом ты сейчас думаешь.
But, actually, son, I realize now that this is something I have to let you do on your own.
Но нет, сын, я понял, что это ты должен сделать сам.
But now that you're here, I'm sure you're scared it will.
Но сейчас вы здесь, и я уверена вы боитесь, что это произойдет.
Now, he... wanted to handle this himself, but I needed to make sure that you understood the full gravity of our situation.
Он... хотела уладить все сам, но мне нужно было удостовериться, что вы понимаете всю серьезность нашей ситуации.
Now, I would have whipped up something more interesting, but you're a bit of a cliché bachelor with no real food in the cupboards, so... parmesan?
Вот так, я бы приготовил что-то поинтереснее, вы типичный холостях, нет настоящей еды в шкафах, так что... пармезан?
I know that, Puddle. But I'm here now.
Я знаю, Лужица, но теперь я тут.
You know... these weeks... with you, I know you were different, but, now that I know why, it doesn't matter because you are still you with all your... strangeness.
Знаешь, все эти недели с тобой я знал, что ты не такой, как все,... но теперь, когда я знаю причину, это не важно,... ведь ты — это ты, со всей своей странностью.
I felt like it learned something from me, but it knows me and Matteusz now and would kill us before we got anything else out of it.
Я почувствовала, как он меня изучил. Он знает нас с Маттеушем и убьёт нас раньше, чем мы успеем что-то спросить.
But you're not starving now, so then... why am I still standing here talking to you?
Но теперь-то ты не голодаешь, почему же я стою тут и разговариваю с тобой?
I know it's hard for you to believe this right now, but trust me, by the end of this day, you and I are gonna be best friends.
Тебе трудно сейчас в это поверить, но поверь, к концу дня мы с тобой станем лучшими подругами.
I guess I'm just used to you doing this stuff around the house, but now you're putting yourself out there, and people are gonna think you're...
Наверное, я просто привыкла, что такое ты вытворяешь дома, но теперь ты выложила видео в Интернет, и люди будут думать, что ты...
You know, right now I don't like to talk about my work when it's happening, uh, but I just want to be with you guys.
Сейчас я бы не хотел обсуждать рабочий процесс, я просто хочу быть рядом с вами.
I may have been 14 when I started this year, but I am 100 years old now.
В начале года мне было 14, но теперь мне 100 лет!
I wouldn't use those words, but, as of now, you no longer work for me.
Я бы не стал так говорить, но, с нынешнего момента, ты больше не работаешь у меня.
I know bringing this little girl into the world wasn't easy, but now that she's here...
Я знаю, что привести эту малышку в наш мир было нелегко, но теперь, когда она здесь...
but now i see 16
but now i know 40
but now i'm back 19
but now i'm not so sure 18
but now i do 39
but now is not the time 27
but now it's over 23
but now 1634
but now that you're here 27
but now that you mention it 25
but now i know 40
but now i'm back 19
but now i'm not so sure 18
but now i do 39
but now is not the time 27
but now it's over 23
but now 1634
but now that you're here 27
but now that you mention it 25
but now that i'm here 17
but nowadays 19
but now you're here 20
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
but nowadays 19
but now you're here 20
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25