English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't be sure

Can't be sure translate Russian

870 parallel translation
I don't know if I can be sure, other than to know that it something that happened to me.
я не знаю могу ли € быть уверен. ¬ се что € знаю, что-то со мной происходило.
ONE CAN'T BE REALLY SURE, PHOEBE.
Никто не может быть полностью уверен, Фиби.
You can be sure I won't come.
- Я не приду.
You can't be sure of killing a man... by throwing him off a train that's going 15 miles an hour.
Вряд ли можно убить кого-то, столкнув с поезда на низкой скорости.
- Yes, but I still don't see, if you return the loot, how can you be sure you will make the chief of police?
Да, но я все равно не пойму, откуда ты знаешь, что тебе дадут должность?
We can't be sure.
Мы не можем быть уверены.
- We can't be sure that Henry got that far.
- Мы уверены, что Генри ушёл так далеко? - Нет.
We can be sure of that even if we don't know what it is.
В этом мы можем быть уверены, даже если мы не знаем, какая.
- Glory be! They sure can't.
- Черт возьми, и верно.
You can't be sure of her.
Она нас сдаст...
Until they can get a hold of Goro, they can't be sure if he's the criminal.
Конечно, у Горо немного взрывной темперамент. Но он не мог совершить такую жестокость. Верно?
And you can't be sure they won't. You can't be sure.
А ты не можешь быть уверен, что этого не будет.
No, of course I can't be absolutely sure there was a murder.
Нет, конечно, я не уверена, что это было убийство.
But how can you be absolutely sure that there wasn't unless you look?
А как вы можете быть уверены, что его не было, если даже не ничего не искали?
But I can't be sure.
Но я не уверен.
You can't be sure.
Это мы ещё посмотрим.
You can't be sure.
{ C : $ 00FFFF } Это ничего не значит.
Not yet, one can't be sure yet.
Пока нет, еще никто не может быть уверен.
Good grief, you... Sure, but after today we can't be shocked any more.
Дорогая, мы говорим...
I think we can be pretty sure that the workers won't give in.
Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что рабочие не уступят.
I'm sure it can't be as bad as we all sometimes think.
Я уверен, всё не может быть так плохо, как мы все иногда думаем.
I'm sure he wanted to go on like that forever, but you can't be too greedy.
Хотел пожить подольше. Он был энергичным
Like I said, you never can't be too sure of anything.
Остановитесь на минуту!
I can't be sure it was Susan, of course.
Но не можем быть уверены, что это Сюзан,
You can be sure he won't drop out.
Он не откажется.
- We can't be sure of that, Grandfather.
- Мы не можем быть уверены, дедушка.
You can't even be sure they're there!
Вот что не так. Возможно, он даже не там.
[Don] We can't be sure yet.
Мы пока не знаем
Whether this Vortis planet has that or not, I can't be sure.
Вортис эта планета или нет, я не уверен.
We can't be too sure, my boy.
Мы не можем быть уверены, мой мальчик.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
Ты можешь быть уверена, что Тонго виновата в смерти твоего кузена... По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
And you can be damn sure that this Army... isn't being run for your personal convenience, either.
И армию держим вовсе не для того, чтобы вы играли в солдатиков.
- I can't be sure.
- Не могу сказать точно.
- But we can't be sure.
Ho нaвepнякa мы нe знaeм.
I can't say very much at the moment, but there will be some pretty hard bargaining, you may be sure.
Ќе могу много говорить сейчас, но довольно трудно будет, будьте уверены.
Pack it in, it's no good. - We can't be sure of that.
- Хватит, это никуда не годится.
Gina, you can't be sure you didn't make a mistake
Джина... Вы ведь не можете быть стопроцентно уверены, что не ошиблись.
You can't be sure.
Откуда такая уверенность.
Well, I can't be absolutely sure.
- Ну, я не могу быть абсолютно уверен.
Then you can be sure you won't be knocked out, otherwise it's risky.
Тогда есть уверенность, что не развезет, а так - это риск.
Even you can't be sure that all you had seen weren'tjust hallucinations.
Ведь Вы и сами не уверены, что все, что Вы видели там, не было галлюцинацией. Благодарю Вас.
Well, we can't be sure.
Ну, мы не можем быть уверены.
Still you can't be sure
Ни в чем нельзя быть уверенным.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition of yours, then you can be sure he has been saved just in time.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
Gore-Slimey can't be sure of victory.
Ѕлудстрюпмуен, наверное, не чувствует себ € в безопасности.
How can you be sure it doesn't have feelings, too?
Откуда вы знаете, что он ничего не чувствует?
- You can't be sure of that.
- Ты не можешь этого знать.
You can't be sure.
Ты не можешь быть уверен.
We can't be sure, can we?
- Мы ведь не можем быть уверены, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]