Sure translate Russian

171,210 parallel translation
You sure?
Уверен?
Um, yeah, I'm sure you weren't expecting all these people.
. Думаю такого вы не ожидали.
I'm not sure anymore.
Я больше не уверен.
I'm sure the Exchequer could see it's way to providing an extra stipend.
Уверен, министр финансов может предоставить вам денежное вознаграждение.
You're sure to bore this man half to death!
Вы хотите, чтобы наш гость умер от тоски?
How can you be sure?
- Как вы можете быть в этом уверены?
I'm not sure.
Не знаю.
I'm sure.
Не сомневаюсь.
I'm sure they could use that kind of scratch.
Думаю, им они не помешают.
Sure.
– Конечно.
I got to find a life somewhere, but it damn sure ain't here.
Так что, мне нужно где-то окопаться, но точно не здесь.
Sure you don't want to go try and find him?
Точно не хочешь съездить и найти его?
I'm not sure you realize the scale of their possible retribution.
Я не уверена, что вы осознаете масштабы их возможной мести.
The sons of Ragnar are sure to come!
Сыновья Рагнара обязательно придут.
She'll make a good slave, I'm sure.
Из нее получится хорошая рабыня, я уверен.
I'm not sure you realize the scale of their possible retribution.
Не думаю, что ты осознаешь масштабы их возможной мести.
I'm sure you have an opinion.
Уверен, у тебя есть свое мнение.
But I'm not sure.
Но я не уверен.
I'm not sure what they're saying.
Не уверен насчет того, что они говорят.
- I'm not so sure.
- Я так не думаю.
Well, I am sure, when the King returns, he will settle any outstanding debts.
Уверена, что по возвращению, король погасит все эти долги.
I'm not sure I understand, Sire.
- Не уверен, что понимаю.
I'm not sure I understand.
Не понимаю.
I am not sure if I am ready for this!
Я не уверена, что готова к такому!
Make sure you have his trust.
Убедись, что он доверяет тебе.
How can you be sure?
Как вы можете быть в этом столь уверены?
I'm not sure.
- Я не уверена.
How can you be so sure?
Как вы можете быть в этом уверены?
You're sure Thomas suspects nothing?
Ты уверен, что у Тома нет никаких подозрений?
How can you be so sure this will work?
Откуда ты знаешь, что это сработает?
I'm sure it's simply an oversight but a few words from His Majesty might ease her pain.
Безусловно, это простая забывчивость, но несколько теплых слов от его величества облегчат ее боль.
I'm not totally sure.
Я не совсем уверен.
Sure did.
Конечно.
For a space Princess, you sure have a lot of stuff.
Для принцессы из космоса, у тебя довольно много вещей.
- They sure are.
Конечно.
Yeah, sure, totally get it.
Да, конечно, я понимаю.
Make sure we didn't miss anything.
Убедится, что мы ничего не упустили.
Nightwing : Sure thing.
Конечно.
Not sure.
Не уверена.
Sure it is.
Безусловно завершена.
Just make sure you let me know, and Trish better not find out.
Но не проговорись Триш о том, что я всё знаю.
Are you sure you can handle Trish in there?
Ты уверен, что справишься с Триш?
- Hey, Dino, make sure you get Angelo on tape accepting the drugs, - otherwise we have no bust. - Right.
- Эй, Дино, убедись, что запишешь, как Энжело берёт наркоту, или никакого задержания не будет.
See, first I have to make sure it's all here, right?
Понимаешь, сначала я должен убедиться, что всё здесь, так ведь?
Sure.
Конечно.
Are you sure you don't want to just move in with me?
Уверен, что просто не хочешь переехать ко мне?
Well, it may be tough, and it may take a while, but I'm sure we'll get him to open up.
Ну, может будет нелегко, и займёт какое-то время, но я уверен, мы его разговорим.
Anyway, I'm sure you're tracking whatever the score is.
Так или иначе, уверен, вы следите, какой там счёт.
I mean, sure, I'll miss towel, but your happiness is worth way more than winning some stupid bet.
Да, мне будет не хватать полотенца, но твоё счастье стоит дороже, чем победа в глупом споре.
- Are you sure about this?
– Ты уверен в этом?
Well, one thing's for sure :
Мы так считаем. Одно я знаю точно :

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com