English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sure he will

Sure he will translate Russian

412 parallel translation
Yes, I'm sure he will.
Я надеюсь.
I feel sure he will accept this gesture in the spirit with which it's offered.
Он не сможет не ответить мне... тем же.
Sure he will. He's not a kid.
Вернется, он же не ребенок.
Yes, I'm sure he will but answer my question : why?
Да, конечно, - но сначала ответь на вопрос. Почему?
I'm sure he will.
увepeн, oн нe бyдeт пpoтив.
Sure he will.
Конечно.
Sure he will, Polly.
- Конечно сможет, Полли.
Oh, I'm sure he will.
Я уверена, что поймёт.
If I am not back at precisely 8 PM, I am sure he will die of grief! I must return to him.
Если в срок не вернусь, ровно в восемь часов, он умрет от тоски.
I'm sure he will.
Уверена... он ещё вернётся.
Yes, I'm quite sure he will.
Надеюсь, что это так и будет.
I'm sure he will come.
Я уверена, что он придет.
I'm sure he will.
Я в этом уверен.
- I'm sure he will.
Я тоже так думаю.
Sure he will.
Возьмет.
Make sure he will not forget you.
Смотри, чтобы он не забыл тебя.
I'm sure he will deny everything now
Уверен, сейчас он все будет отрицать.
I'm sure he will lament this.
Наверняка бы начал плакаться.
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Он совсем не интересуется своей работой.
If he only does, I'm sure it will be the most beautiful place in the world.
Уверена, если он возьмется, это местечко станет самым прекрасным в мире.
I'M SURE I'LL BE THERE BEFORE HE WILL.
Я уверен, что приеду раньше, чем он.
Sure, he will. They'll never make him crack.
Конечно, они не сломают его.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение... к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван?
No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again.
Нет, он твёрдо знает, что ничего подобного с ним до сих пор не было и никогда не будет.
I'm sure they will.
He coмнeвaюcь в этoм.
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas?
Он точно не желает взять себе зонтик?
I'm sure he will. Will Mommy bring me presents?
Ты принесешь мне подарки, мама?
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Well, maybe he will and maybe he won't, but I know one thing for sure.
- Я. Может он все-таки выживет, а может и нет. Но одно я знаю точно.
Man comes to town and just like that he disappears. Mr. Jordan, I have an idea. I'm sure Harry will be calling, and you
Мистер Джордан уверена, Гарри скоро позвонит, и вы сможете получить всю необходимую информацию непосредственно от него.
"But will Steve play ball with us?" "Sure, he's a great guy."
- "Но будет ли Стив работать с нами?" - "Конечно, он классный парень".
Sure. Still is, or will be, when he sobers up.
Или будет им, когда протрезвеет.
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует. Не беспокойтесь, падре, опасность еще далека.
Are you sure he will pay?
Уверен, что он заплатит?
Are you sure that will be out soon, he'll be back?
А ты правда думаешь, что он когда-нибудь вернется?
I'm sure he'll be along in a moment or two if you will just bear with us.
Я уверен, что он скоро приедет, если вы немного подождете.
I felt sure he'd be here. I thought I'd walk in here and find him like I used to when we were kids. Where will we look now?
Я бьIл уверен, что он придет... думал, что войду и увижу его здесь, как когда-то в детстве... где будем искать?
Tongo will make sure that he meets his fate.
Тонго, убедись, что он встретит свою участь.
One of these days anyway. He sure will be born.
Когда-нибудь да бУдеТ - Куда оно денется!
He's sure that the threatening charges will stop you killing him.
Он полагает, что подозрение, которое падёт на вас,.. ... помешает вам его убить.
If we don't find him here first, then he will go there for sure.
Если не найдём его, то вернёмся.
Bobet will win. Sure, granddad - -- it's ten years since he won.
Твой Бабэ уже 10 лет ничего не выигрывал.
You know, Georges, if Edgar had only known about the will, I'm sure he never would have left.
Знаешь, Жорж, я уверена, если бы Эдгар знал о завещании, он никогда бы не ушел.
Sure, he will help.
Помоги нам.
- He sure will.
- Правильный выбор!
And I am sure that he will...
И я уверен, что он...
I'm sure Tono will take it hard and he'll try to nail Ken.
Я уверен, что Тоно этого так не оставит и попытается отыграться на Кене.
I'm sure Maksakov will come with a cold, he will be capricious, with a running nose.
Максаков непременно привезет простуду, приедет капризный, сопливый.
I'm sure the President will be very pleased to learn of your support. The President would get considerable more of my humble support if he would only be a little more helpful with this program here.
Президент получил бы мою поддержку в значительно большей мере, если бы хотя бы немного содействовал нашей программе.
He will want to make sure that no one else claims the throne.
Он захочет удостовериться, что никто больше не претендует на трон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]