English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can we stop

Can we stop translate Russian

2,019 parallel translation
Can we stop and get cheesecake?
Мы можем остановиться и купить чизкейк?
Can we stop pretending, Stefan?
Мы должны, наконец, расставить все точки над i.
Alfie, can we stop talking?
Альфи, мы можем помолчать?
Can we stop it now?
Можно остановить её?
- Hey, can we stop?
- Может, хватит?
Can we stop by that pie stand on the way?
О, а мы можем по пути остановиться у тех пирогов?
Can we stop being so reasonable, please?
Можем мы перестать быть такими разумными, пожалуйста?
- Now can we, Emilio? - We can't stop now.
Мы не можем застрять тут.
If I can recover them, maybe we can find out what happened here, maybe how to stop those things.
Если я смогу их восстановить, то мы, возможно, узнаем, что здесь случилось и сможем это остановить.
We can stop pretending to like each other now.
Можно перестать притворяться, что нравимся друг другу.
We'll stop along the way and you can paint every mission from here to Canada and you can do what you've always wanted to do.
По дороге будем останавливаться и ты сможешь нарисовать каждую церковь отсюда и до Канады, Ты сможешь сделать то, что всегда хотела.
We can tie off the hypogastric artery, stop the bleeding, and save her uterus and ovaries.
Перевяжем гипогастральную артерию, остановим кровотечение и спасём матку и яичники.
Can we please stop saying that? !
Не могли бы вы больше так не говорить?
- Oh, I forgot my wallet, think we can stop by my house for a sec?
Ох, я забыл свой кошелёк. Можем на минутку заехать ко мне домой?
- We can't just stop working because a friend of Leo's has been unfairly treated, IF that is what happened.
Мы не можем перестать работать, потому что с подругой Лео несправедливо обошлись, ЕСЛИ это то, что произошло.
Can we just stop being so serious?
Может, перестанем серьёзничать?
Yeah, sometime soon, uh, if we can make a pit stop.
Не помешало бы сделать остановочку, в ближайшем времени.
Okay, we can stop right there.
Думаю, на этом можно остановиться.
And we can make it stop.
И мы можем все прекратить.
We can't stop them joining gangs.
Мы не можем остановить их вливание в банды.
But we can stop people exploiting that fact.
Но мы можем остановить людей, которые этим пользуются.
We can stop dealers giving them bikes and arming them with guns so they can go around delivering their filthy drugs.
Мы можем остановить дилеров, которые дают им оружие и велосипеды, чтобы они развозили их грязные наркотики.
We've stopped Mona, and we can stop this person.
Мы остановили Мону, остановим и этого человека.
Come on. We can't just stop in the middle of surgery.
Нельзя останавливаться посреди операции.
Can we just stop breaking the law?
Слушайте, может хватит уже закон нарушать?
It's okay. I'm gonna go to bed, but you guys think tomorrow we can stop with all the marriage talk?
Ничего, я иду спать, но завтра ни слова о браке, согласны?
Well, I guess we can all stop wondering if the Pope's Catholic.
Да, похоже мы теперь точно знаем, католик ли Поуп.
We can't just stop campaigning.
Мы не можем просто остановить кампанию.
So I'll get this finalized, and then I'll stop by the diner tomorrow so you can sign off on the layout before we go live.
Я всё доделаю, а завтра подойду в закусочную, чтобы ты одобрила разработку до выхода в онлайн. Это так увлекательно.
So, James, can we now stop doing small, simple hatchbacks in the power tests?
Итак, Джеймс, теперь мы можем прекратить тесты обычных маленьких хетчбеков? Да, можем.
Holly, we can stop if you need to.
Холли, мы можем прерваться, если надо.
We can still stop her.
Мы все еще можем ее остановить.
Yeah. And until we can figure out how to stop you, you're gonna stay in here.
И пока мы не выясним, как остановить это, ты останешься здесь.
We can't stop the blog from releasing the tape if they got it clean, Liv.
Мы не можем запретить блоггерам размещать запись, если они получили её законно, Лив.
Assuming we can stop a moving train, how do we know we have the right one?
Предположим, мы сможем остановить идущий поезд, Как мы узнаем, что это именно тот?
We can stop and get some coffee.
Мы можем остановиться и выпить кофе.
We can't stop now.
- Мне нужна помощь!
If we get ahead of him, we can stop him before he kills again.
Если мы его опередим, то сможем предотвратить новые убийства.
I guess we, uh, we can't stop the inevitable, right?
Полагаю, мы не можем предотвратить неизбежное, да?
Hmm? Stop looking over there. Can we just go over and say a quick hello, all right?
Чарли, прекрати туда смотреть.
♪ Falling in love is such an easy thing to do ♪ Birds can do it We can do it ♪ Let's stop talking Let's get to it
Тайная жизнь американского подростка.
We can't stop every five minutes to keep you limber.
Мы не можем останавливаться каждые 5 минут для разминки.
It means the city can spread out and we can stop living like rats.
Это означает, что город разрастается, и мы перестанем ютиться, как крысы.
We can make a list and then, maybe tonight, after school, you could stop by the store and pick up some groceries, and then, maybe drop off some laundry too...
мы можем составить список, и потом, хм, может вечером, после школы, ты зайдешь в магазин и купишь некоторые продукты, а затем... можешь, забежать в прачечную...
And you know, if you decide you want to be a butterfly, we can always stop the metronome.
И если ты решишь снова быть бабочкой, мы всегда можем остановить метроном.
Can't we stop this? How?
Разве мы не можем это остановить?
♪ can't stop,'cause we're so high ♪
♪ не остановиться, мы уже так высоко ♪
Can we make a quick stop on the way?
Сделаем небольшую остановку по пути?
At this point, I'm not sure what we can do to stop that from being the case.
В этом пункте я не уверена, что мы можем сделать все, чтобы помешать этому.
Why stop at one shipment if we can destroy the entire corridor?
Зачем останавливаться на одном соединении, если можно уничтожить весь коридор?
Okay, can we just for a second just stop, take a... take a breath, just-just for a second, please, and listen?
Давайте остановимся на минутку, глубоко... вдохнём, всего на минутку, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]