Can we go translate Russian
9,328 parallel translation
Can we go some place and talk?
Мы можем куда-нибудь пойти и поговорить?
Can we go and see him?
Мы к нему пойдем?
Now can we go, before Shapiro knows we're here?
Теперь, можем мы уйти, прежде чем Шапиро узнает, что мы здесь были?
Can we go now?
- Теперь можем ехать?
Can we go somewhere more private?
Найдем более уединенное место?
Can we go upstairs now?
Можно мы пойдём наверх?
Miss Officer, can we go?
Мисс офицер, мы можем пойти?
Can we go home yet?
- Мы поедем домой?
We can't go back now.
Отступать нельзя. Мы её не убили.
We can't just go out on the street and bash somebody in the head.
Мы не можем просто выйти на улицу и кого-то грохнуть.
I talked with the group here about your proposal and we just can't go for it.
Я поговорил со своими о твоём предложении, и мы просто не можем согласиться.
Its just we can't go on forever, like that.
- Так не могло продолжаться вечно.
Go ahead. We are family. We can drink together.
Мы семья, можем вместе выпить.
We have to keep believing that it will go to trial..... and when it does, we have to put together as strong an evidential case to the PPS as we possibly can.
Будем надеяться, что дело все-таки дойдет до суда а когда дойдет, то оно будет иметь самую убедительную доказательную базу, которая только может быть.
So... maybe we can actually make a go of this!
Так что... Может быть мы действительно можем заниматься этим.
So now, we have to go through all these millions of records line by line, looking for any records with your given name, and hope we can cross-reference that to find some record of your birth mother's name.
Итак, теперь, нам нужно прочитать все эти миллионы записей строку за строкой в поисках любого упоминания твоего имени и надеяться, что мы сможем связать его с какой-нибудь записью об имени твоей матери.
We have a good idea which Senators she'll go for and if we can get in first.
" нас есть догадки, каких сенаторов она будет обрабатывать, и мы доберемс € до них первыми.
If we can't burst this fallacy, we may as well go home.
" если мы не развеем эти заблуждени €, мы можем отправл € тьс € по домам.
We can't go ahead and have a war!
- ƒа. - ћы не можем идти напролом, это будет война!
Yeah, look, we can go down that road, but it's tangled and boring and in the end, you'll still lose.
Слушайте, мы можем пойти этим путём, но он сложный и скучный, и вы всё равно проиграете.
Can't we go one week without some motherfucking army shooting at us?
Мы можем хоть неделю прожить без блядской перестрелки?
We can go tonight and come back on Monday.
Мы можем пойти сегодня вечером и вернуться в понедельник.
- We hotwire that cab, drive ourselves within walking distance to JFK, soak it in gasoline, and torch it so they can't trace it... Let's go.
- Угоняем эту тачку, подъезжаем поближе к аэропорту, чтобы дойти пешком, обливаем её бензином и поджигаем, чтобы не нашли.
That is one of the most dangerous misconceptions about monogamy, but we can't go with you because you're a literal child.
Это одно из самых опасных заблуждений насчёт моногамии, но мы не сможем с тобой пойти, ведь ты же буквально ребёнок.
Does that mean we can go home?
Означает ли это что мы можем поехать домой?
Can't go to the DA with what we've got.
С тем что у нас есть нельзя идти к окружному прокурору.
As you can see, all our resources go into repackaging patents we already have, squeezing a few more bucks out of them.
Как видите, все наши ресурсы уходят на переупаковку уже существующих патентов, чтобы выжать из них еще пару баксов.
And we can go together to a lot of cool places like Sweden.
И мы можем пойти на много удивительных мест! В Швеции!
We can't go through it.
Не проедем.
So we can't go upside down?
Значит, мы не можем попасть на Изнанку?
I don't know, but we can't go home.
Я не знаю, но нам нельзя домой.
I don't know... maybe we can go to the Snow Ball together.
Ну, не знаю.. может мы сможем пойти на Снежный Бал вместе.
And we can go to the Snow Ball.
И мы сможем пойти на Снежный Бал.
But we're still gathering evidence on him and there's nowhere he can go.
Но мы собираем на него улики, и ему некуда деться.
Now, we go in first and lose in the criminal action, spyros in the S.E.C. can still get him civilly.
Если мы начнём первые и проиграем в уголовном деле, Спирос, в лице Комиссии по ценным бумагам, сможет достать его в гражданском.
We can only go deeper.
Можно только глубже копнуть.
And now we can go back to, you know... just liking each other again.
И теперь мы можем вернуться, знаешь... снова к симпатии друг к другу.
Maybe now we can go back to liking each other again.
Может сейчас мы снова можем вернуться к симпатии друг к другу.
- I'm sorry. Anyway, we can... we can go on.
В любом случае, мы можем продолжить.
Listen, can we circle back and address this in a little while, because I need to go heave in those bushes.
Слушай, мы можем к этому вернуться и поговорить об этом попозже, мне нужно сбегать в кусты.
Can we please go back now?
Пожалуйста, давай вернемся.
If they haven't found him by tomorrow, we can go home.
- Если до завтра его не найдут, можно возвращаться.
Okay, so if they're not making dinner, can we just go back to our rooms and get our candy and stuff?
Итак, если они не готовят ужин, почему бы нам не вернуться в наши комнаты и не достать свои конфеты и прочее?
Some white man did something and we can't even go outside our own house.
Тот белый виноват, а нас теперь из дома не выпускают.
Nixon gets reelected, we can all go back there, right?
Если Никсона переизберут, мы сможем вернуться обратно.
We can go somewhere else when they get here.
Мы можем пойти в другое место, как только они придут.
( EXHALES ) We can make a list of beautiful cities and go to each one of them.
Ух, мы можем сделать список красивых городов и поехать в каждый из них.
Can't we just go someplace and dance?
Мы можем пойти куда-то потанцевать?
We can go back to my suite.
Мы можем вернуться в мой номер.
We can go in the lobby and talk.
Можем пройти в вестибюль и поговорить.
So, when we're all finished here, you can dry off, and you can go on about your day.
Как только мы закончим, ты спокойно вытрешься и пойдёшь по своим делам.
can we go home 29
can we go now 187
can we go home now 60
can we go inside 17
can we go in 16
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we talk in private 32
can we go now 187
can we go home now 60
can we go inside 17
can we go in 16
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we talk in private 32
can we start over 34
can we talk about something else 49
can we just talk 25
can we see it 30
can we do this later 36
can we help you 104
can we talk for a minute 25
can we just 158
can we talk to you 24
can we move on 42
can we talk about something else 49
can we just talk 25
can we see it 30
can we do this later 36
can we help you 104
can we talk for a minute 25
can we just 158
can we talk to you 24
can we move on 42