English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Causes

Causes translate Russian

2,106 parallel translation
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons.
Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
- -Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество.
It causes cancer.
Это вызывает рак.
When will we know what this is? What causes it, what cures it? Things that keep people calm.
Надо знать, что это, чтоб всех успокоить.
Maybe it causes autism or narcolepsy or cancer 10 years from now.
Может, вакцина вызовет рак через 10 лет.
You heard the news, it was natural causes.
Вы же слышали. Естественные причины.
I believe I may have some abandonment issues which causes me to be withdrawn.
Полагаю, что у меня есть несколько запущенных проблем, которые довели меня до депрессии.
Causes blindness.
Вызывает слепоту.
Natural causes.
Естественные причины.
Did you know Perry white started out fighting for his causes as an outsider?
Ты знаешь, что Перри Уйт начинал свою карьеру как аутсайдер?
She suffered a system-wide hemorrhage, starting with the heart. You know, if they hadn't found the bodies all grouped together like that, I'd say natural causes, but...
Знаете, если бы они не обнаружили тела, сгруппированные вот так, я бы решил, что причины смерти естественные, но..
He's the source of causes.
Он источник всех целей.
Because every action causes ripples, consequences both obvious and...
Потому что каждое действие вызывает рябь, последствия, как очевидные, так и...
I mean, most people die of natural causes, without suspicious circs- - we don't roll on them.
В смысле, когда человек умирает от естественных причин, вне подозрительных обстоятельств, и мы к ним не выезжаем.
Oh, right, because politics are all about larger causes.
О, конечно, потому что вся политика - это забота об общем деле.
And it causes cancer and loads of illnesses
Рак и множество других болезней вызываются именно этим.
And it causes her to gradually lose interest in going to Tehran, and there's a relationship forming.
Из-за этого она постепенно теряет интерес к поездке в Тегеран. И это влияет на отношения
causes diabetes
Вызывает диабет.
We mean, I think, the reduction of the causes of poverty.
В первую очередь - устранение причин бедности.
Coming to terms with the realities of our lives is very hard and causes a lot of pain.
Жить в гармонии с реалиями нашей жизни очень трудно, и это приносит много страданий.
Mr. LeGrange died of natural causes, ma'am.
Мистер ЛеГрэйндж умер естественной смертью, мэм..
What causes kidney dysfunction on top of everything else?
Что в первую очередь является причиной почечной дисфункции?
We're looking for a disease that can last a decade and a half, causes constipation, diarrhea, flu, cold, dizziness, rashes, back and joint pain,
Мы ищем болезнь, которая может длится полтора десятилетия, вызывает запор, диарею, грипп, простуду, головокружение, сыпь, боль в спине и суставах,
Cold urticaria causes rash, but it's almost instantaneous and not time-delayed. And it wouldn't explain his other symptoms.
Холодная крапивница вызывает сыпь, но это происходит обычно сразу, а не спустя какое-то время.
So what causes bleeding, kidney problems, and unilateral numbness?
Так что вызвало кровотечение, проблемы с почками, и одностороннее онемение?
It causes abdominal cramping, not abdominal bleeding.
Это вызывает абдоминальную эпилепсию, а не абдоминальное кровотечение.
. This causes only problems.
Ещё не хватало сломать его.
A dissolution of marriage from causes of cruelty or desertion.
Распадение брака по причине жестокости или отказа выполнять свои обязательства.
What if it's a magical elixir that causes visions?
Что если это магически эликсир и он вызовет видения?
They say signs with all capital letters cause people to stare a little longer, and the lingering causes accidents.
Говорят что знаки со всеми большими буквами, заставляют людей пялиться на них дольше, и из-за этого происходят аварии.
Passionate about her causes. "Stop the quarry!"
Как нельзя кстати для её случая. "Остановите карьерные работы"!
The man's voice causes skull to ache.
От его голоса голова раскалывается.
It, it's a scented plugin. You know, I prefer incense, but I read somewhere that burning incense causes lung cancer.
Знаешь, я вообще предпочитаю ладан, но где-то вычитала что жжёный ладан вызывает рак лёгких.
The inflammation causes the seizures.
Воспаление вызывает приступы.
They carry a parasite that causes Chagas disease.
Они переносят паразитов, которые вызывают болезнь Шагаса.
I vowed to champion my husband's causes, the foremost of which is transparency in government.
Я поклялась отстаивать принципы моего мужа, главный из которых это прозрачность в правительстве.
It's extremely rare, causes blood pressures to skyrocket
Это очень редкая болезнь, она вызвает сильные скачки давления
The second case causes an outrage.
Вторая ситуация вызывает возмущение.
In the 1830s there was a Scottish doctor who did a lot of operations in India where there is a really unpleasant disease called filariasis which causes hydroceles of the scrotum.
В 1830-х годах один шотландский врач проводил много операций в Индии, а там есть очень неприятная болезнь филяриоз, которая вызывает водянку оболочек яичка.
- Fair enough. - In New Zealand, you get quite bad sunstrike off the roads, causes accidents.
- Справедливое замечание. - [новозел. акцент] В Новой Зеландии можно получить очень сильный солнечный удар, много несчастных случаев.
Because New Zealand is so low on the planet, if you see what I mean, and the sun comes through quite a lot of atmosphere to get to it, and the angle of it when it hits the road causes a lot of blindness in the eyes of drivers.
Так как Новая Зеландия находится так низко на планете - понимаете, о чем я - и солнце проходит через большие слои атмосферы, чтобы добраться до нее, и угол света, когда он попадает на дорогу, вызывает слепоту в глазах водителей.
By now, the carbon dioxide in his blood causes an almost irresistible urge to gasp for air, but Sulbin must keep his mind on the hunt.
Сейчас углекислый газ в его крови уже вызывает почти непреодолимое желание вдохнуть воздух, но Сулбину надо сосредоточиться на охоте.
And there are so many great causes.
И есть так много великих свершений.
It causes fluid build-up in the brain.
В этом случае происходит накапливание жидкости в мозге.
She talked about possible causes.
- Она назвала возможные причины.
It attacks every cell in the body and causes inflammation to your joints, your heart, your brain.
Она атакует каждую клеточку в организме, вызывает воспаление в суставах, в сердце, мозге.
Gosh, I bet it causes a lake of sleep at nights.
Блин, это, наверное, не дает уснуть по ночам.
A common occurrence here in Southern Afghanistan which, as you know, causes lots of misery.
Довольно часто встречается тут в Южном Афганистане причиной которой, как вы знаете, является глубокая нищета.
We better move on before Rarity ruins winter and causes a drought.
пока Рарити не испортила зиму и не вызвала у нас засуху.
Bella and her causes.
У Беллы на то были свои основания.
Who said that vaccinating your kid causes autism.
Провоцирует аутизм у детей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]