English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come to bed

Come to bed translate Russian

753 parallel translation
- It's nearly morning, come to bed.
- Уже почти утро, пойдем...
- Natasha, come to bed, you'll catch cold!
Наташа, ложись, ты простудишься!
Come to bed, dear. It's nearly 3 : 00.
Иди спать, дорогой, уже почти 3 часа.
Why didn't you come to bed last night?
Почему ты не лёг в постель ночью?
Come to bed, Karin.
Карин, ложись спать.
Come to bed, you'll catch a cold.
Ты замёрзнешь!
Why don't you come to bed?
- Да? - Почему ты не ложишься?
So come to bed.
Поэтому иди в постель.
Oldrich, come home, come to bed.
Ольдрих, иди домой, пора спать.
Will you come to bed, my lord?
Ты ляжешь, мой супруг?
Cotolay, come to bed.
Котолай, отправляйся спать.
Come to bed.
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Come to bed, dee dopo dah
Пошли в постель...
Please come to bed, Keith.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
Hurry up and come to bed.
Быстрей ложись в постель.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Come, get to bed.
А теперь иди спать.
- Come on, you better go to bed.
- Пойдемте, вам лучше лечь в постель.
I didn't come 6,000 miles to go to bed.
Я не затем летела 6000 миль, чтобы потом отсыпаться.
I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, I'll have to pull the sheet up instead of down.
Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать.
Come on to bed.
Быстро в постель.
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
You'll catch cold, come back to bed.
Холодно, иди ложись!
Come, I will get you to bed before that old woman gets up here.
Я уложу Вас до того, как придёт эта старуха.
Well, they went to bed and I wasn't sleepy so I thought, "Why not come down and see Butch?"
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,.. .. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
- Come on, let's go to bed, huh?
- Ладно, пошли в кроватку.
When I come out, I used to lie in bed and feel them scars and swear I'd beat'em and get out of there.
Когда меня выписали, я лежал в постели чувствуя шрамы и клялся, что прибью их и сбегу.
Wish I could come over, but Mom sent me to bed with no dinner, darn it.
Я хотел бы придти, но мама отправила меня спать без ужина.
Come on, children. You're going to bed.
Дети, идите спать.
Come on, you're going to bed.
Теперь тебе пора в постель.
Emiliano, come back to bed.
Эмилиано, пойдем спать.
Would you like me to come up and tuck you into bed?
Тед, хочешь, чтобы я поднялась и уложила тебя в постель?
Come on, go to bed.
Пойдем, приляжешь.
Come on, I'll put you to bed.
Я могу лечь сам.
I've been confined to bed for over a month so I couldn't come to see you
Я был прикован к постели больше месяца, поэтому не мог навестить вас раньше.
- Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
Come, Hastings, help me to my bed.
Дойти до спальни помогите, Хестингс.
Wind me up in the morning and I go to work. Wind me up again and I come home at night, eat dinner and go to bed.
Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели - еду домой, ем ужин и ложусь спать.
- Come to bed, Natasha.
Ложись спать, Наташа.
- Put him to bed and come back.
- Уложи его в постель и возвращайся.
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
Если вы не можете стереть Вандамма с лица земли, не прося таких девушек спать с ним и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной войне!
Come on, I will put you to bed.
Давай, я уложу тебя в кровать.
She squirms in bed for the night you'll come back to her, then yells, "My Henri, my Riquet, my Riri."
Она подскакивает ночью на кровати, просит вас к ней вернуться, и кричит : "Мой Анри, мой Рике, мой Рири!"
Come on to bed June, it's late.
Иди спать, Джун. Уже поздно.
What time did you come to bed?
Во сколько ты легла?
Now come to bed like a good girl
Пора баиньки, крошка.
De la Rochefontaine probably can't wait to come and sleep in this bed!
Де ла Рошфонтен ждет не дождется той минуты, когда он окажется в этой постели.
Let's drop it and go to bed, come on.
Все - тема закрыта, пора спать.
- Domenico. - She wouldn't stay in bed. She had to come.
- Она не захотела остаться дома.
Come away to bed.
Иди к себе.
Once upon a time there were two lovers who wanted to come in to a warm room and a comfortable bed, in order to- -
Однажды двое влюбленных, которые хотели попасть в теплую комнату и удобную кровать, для того, чтобы -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]