English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come to dinner

Come to dinner translate Russian

627 parallel translation
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Come to dinner tomorrow and we'll make a formal announcement to our friends.
Приходи на ужин завтра и мы формально отметим это с нашими друзьями.
She wants you to come to dinner.
Хочет пригласить вас на ужин.
Göran says hi. He's very sorry, but he can't come to dinner.
Гёрану очень жаль, но он не сможет прийти на обед.
Tell him to come to dinner with us tonight.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
Would you like to come to dinner tonight?
Xoтитe пoужинaть c нaми ceгoдня?
- You must come to dinner...
- Вы должны с нами отужинать...
Elwood, what night next week can you come to dinner?
Элвуд, когда же ты придешь к нам на ужин?
She wants you to come to dinner tomorrow night.
Она предлагает завтра у нас поужинать.
- You must come to dinner. - I'd like that.
- Как-нибудь поужинайте с нами.
- Come to dinner tonight.
- Приходи сегодня на ужин.
- When I come to dinner? - Of course.
Когда я приду поужинать с вами?
Will you come to dinner tomorrow?
Не хотите прийти завтра к нам на ужин?
You must come to dinner tonight.
- Увидимся за ужином?
- Nadine, come to dinner.
Надин! Ужинать!
Never come to dinner on time.
Не садитесь за стол вовремя.
Chema, come to dinner!
Чема! Ужин готов.
How'd you like to come out and have dinner with me tonight?
Не хочешь где-нибудь поужинать со мной вечером?
Come on, let's go in to dinner.
Пойдем ужинать.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
If ever you go east, brother, come out to our house for dinner.
Если вы будете на востоке, брат, приходите к нам поужинать.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
I couldn't persuade her to come to the station. Dinner came first.
Первым делом ужин.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
You and your wife must come up to dinner.
Вы и Ваша жена должны придти к нам на ужин.
George, Harry, come down to dinner this minute.
Джордж, Гарри, спускайтесь сейчас же. Пора ужинать.
For the store. It has to go back. Since you're stuck with housework, why didn't you come for dinner?
Для магазина, я верну его неужели ты был так занят что не смог, придти на обед?
Wish I could come over, but Mom sent me to bed with no dinner, darn it.
Я хотел бы придти, но мама отправила меня спать без ужина.
You like to come for dinner tonight?
Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером?
Would you care to come over to my house for dinner tomorrow night?
Почему бы вам не заглянуть ко мне домой на ужин завтра вечером?
Come on, let's have dinner. I'll talk to you about it.
Пойдём пообедаем, обсудим всё это.
"Won't you come out to dinner?"
"Не хочешь пойти поужинать?"
Mother wanted to know if you could come over to dinner tonight.
Мама хотела знать, сможешь ли ты прийти на обед сегодня.
I didn't come back to go to a movie or have a date or eat dinner or anything like that.
Я вернулся сегодня не ради кино, или свидания, или ужина, или чего-то еще.
Now you'll come up to the house and get ready for dinner.
А сейчас вы идёте в дом и готовитесь к обеду.
I hope it's all right. I asked her to come to the house for dinner.
Мэрион, ничего что я пригласил её поужинать у нас как-нибудь на неделе.
Wind me up in the morning and I go to work. Wind me up again and I come home at night, eat dinner and go to bed.
Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели - еду домой, ем ужин и ложусь спать.
All the others to come after dinner
Да.
Geneviève, come to dinner, darling.
Женевьев, дорогая, иди к столу.
- Come to dinner tonight
- Пустяк.
Margaret, would you like to come out to dinner? My treat.
Маргарет, не желаешь со мной отужинать?
We've come to play for our dinner or should I say, stay for our dinner.
Сейчас мы вам споём для пропитания или, я бы сказал, останемся с вами на ужин.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
I'd love you to come over for dinner...
- Спасибо.
But you have to come to that dinner party!
Но Вы должны туда пойти!
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
Why don't you come over to the house for dinner, say, Thursday?
- Невероятно!
- That means Ted can come to my dinner party! - Oh, Murray.
Это значит, что Тед сможет прийти ко мне на вечеринку!
How'd you like to come home and have dinner with my wife and me tonight?
А если через десять минут?
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
Oh, Mr. Grant, uh, about a week ago, I asked if you and Mrs. Grant... would like to come to my house for dinner.
Около недели назад я спросила, не хотели бы вы и миссис Грант заглянуть ко мне в гости на ужин. Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]