English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To bed

To bed translate Russian

12,453 parallel translation
I should get to bed.
Пойду спать.
Wanna go to bed with me?
Хочешь переспать со мной?
I'm going to bed.
- Я спать.
Go to bed. I'll take it from here.
- " ди спать. я теб € заменю.
You go to bed.
Иди спать.
Michael usually put it on before he went to bed.
Майкл обычно включает ее, перед тем как лечь спать.
- Come back to bed.
Вернись в кровать.
Never mind. - You didn't come to bed last night.
Неважно.
Go back to bed, sweetheart.
Возвращайся в кровать, солнышко.
Go back to bed.
Возвращайся в постель.
She used to wear it when she would put me to bed at night.
- Она надевала ее, когда укладывала меня в кровать.
I should probably go to bed.
Пожалуй, спать пора.
Or maybe you just want to go back to bed.
Ну, или спи дальше, решай сам.
She went to bed early.
Она легла спать пораньше.
I just put Holly to bed.
Я уже уложила Холли в постель.
Come on, let's go to bed.
- Пошли спать.
When's Daddy coming to bed?
Когда папа придёт спать?
You just go to bed. You go to bed.
А ты пока поспи.
No, I don't wanna go to bed if you're gonna be up.
Нет, я не смогу спать, пока ты с ней.
But if I go to bed, then I'm gonna feel guilty, and I just can't.
Но если я пойду спать, меня совесть замучает. Я так не могу.
No, so that's why you go to bed, and I'll take care of her.
Ты иди спать, а я с ней посижу.
All right. I'll go to bed.
Ладно, я иду спать.
I can't believe you went to bed!
Поверить не могу, что ты лег спать!
Send me to bed?
Отправить в кровать?
But feed me first, then... send me to bed?
Но сначала накормить, а потом отправить в кровать?
Go to bed.
Иди спать.
We went to bed, and this morning she was gone.
Мы пошли спать и утром ее уже не было.
Hold on a second. Go to bed, babe.
Подожди секундочку.
- I have to get to bed.
- Я пошла спать.
No, I think I'm gonna get to bed early.
Нет, я лягу спать пораньше.
Come to bed, Richard.
Иди спать, Ричард.
Let's go to bed.
Идем спать.
Come back to bed.
Возвращайся в постель.
We got into a major fight because I wouldn't pay her enough to go to bed with me and now she's on the West Side stopping cars.
Мы крупно поссорились, потому что я недостаточно платил ей за то, что она спала со мной, а теперь она где-то на Вест-Сайд, ловит машины.
I should put her to bed.
Пойду уложу её в постель.
We should all go to bed.
Мы все должны пойти спать.
Back to bed, honey.
Иди в кровать, милая.
On it you will visit every stop she visited with the defendant on his cold, calculating itinerary that night, which started with a stolen car in Queens, and ended with a young woman brutally stabbed to death in her bed.
Вы пройдётесь по всем местам, что она посетила с обвиняемым, следуя его просчитанному маршруту. Началось всё с украденной машины в Куинс, а закончилось трупом девушки, жестоко зарезанной в её же постели.
Nice and warm and safe in your bed... where you can get fucked right back to sleep by one of these assholes with their miniature peckers.
Тихо, тепло, ты в своей кровати, где сможешь натрахаться и уснуть с одним из этих придурков с мелким членом.
I got to drag his ass out of bed.
Его с постели не поднимешь.
To sleep on the bed.
Поспать на кровати.
It took me a while to remember what it was... because I haven't felt it since before I woke up in that hospital bed.
Я не сразу вспомнил, что это было... потому что не чувствовал этого с тех пор, как проснулся на той больничной койке.
You just said it was okay for me to go bed!
Ты же сама сказала, что я могу поспать.
We need to make this bed.
- Надо заправить кровать.
Time to get ready for bed.
- Маркус, тебе пора спать.
As soon as I find you a room with a bed and a looking glass- - of which we're in very short supply, by the way- - and someone to fetch meals and get little things for you?
Как только я найду вам комнату с кроватью и зеркалом, которых у нас, кстати, очень мало, и кого-то, кто будет выполнять ваши поручения и приносить вам еду?
My aim is to be out of this bed and home soon, but the good lord sees it a different way.
Я хочу поскорее встать с этой койки и отправиться домой, но, кажется, Господь видит мой путь иначе.
I want to go to bed now.
Дуайт, теперь я хочу лечь.
You had me strapped to a bed for nine months.
Ты продержал меня, привязанной к кровати девять месяцев.
Anyway, ( SIGHS ) it's really nice to have you here, and I left a hottie in your bed.
В любом случае, ( ВЗДЫХАЕТ ) очень приятно, что ты здесь, и я оставила грелку в твоей постели.
I didn't tie you to the bed.
И к постели я тебя не привязывал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]