English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come to us

Come to us translate Russian

4,757 parallel translation
The lad shoulda come to us for counsel afore taking action.
Парень должен был придти к нам, посоветоваться, перед тем, как действовать.
He'd... Come to us at night.
Он... он приходил к нам ночью.
You make these decisions and then come to us afterwards.
Ты принимаешь решения и только потом приходишь к нам.
We could put our people outside local drugstores, let them come to us.
Мы можем расставить наших людей вокруг ближайших аптек, позволим им самим прийти к нам в руки.
We knew you would come back to us.
Мы знали, ты вернешься к нам.
Violet has come home to us.
Вайолет вернулась домой, к нам.
Doesn't it make more sense for us to prompt the lookout to come down, than for us to go up there after him?
Проще нам будет свистнуть ему, чтобы он спустился, чем подниматься наверх за ним?
DO YOU WANT US TO COME IN WITH YOU?
Хотите, чтобы мы пошли с вами?
Never. Mr. Moehner must've seen the cars and told them to come and make it hard for us
Мистер Миннер, должно быть, увидел машины сказал придти и устроить нам гадость.
If you manage to free yourself, run as fast as you can, and come find us
Если тебе удастся освободиться, беги как можно быстрее и найди нас
If any of you is ever feeling like that, I want you to come talk to us, ok?
Если кто-нибудь из вас когда-нибудь будет себя чувствовать подобным образом, я хочу чтобы вы поговорили с нами, хорошо?
Mat said you want to come on tour with us.
Мэт сказал, что ты хочешь поехать с нами на гастроли.
This is why it's a bad idea for you to come with us on tour with us this summer.
Отлично. Вот потому это и плохая идея для тебя, отправиться с нами в тур летом.
Just come to family day with us?
Просто проведи с нами семейный день?
Not exactly. He wanted us to come home.
Он хотел, чтобы мы были дома.
Dad wanted us to come here.
Папа хотел, чтобы мы были здесь.
Now they want us to come back in, tear it down and redo it.
Теперь они хотят, чтобы мы сняли тот забор и установили новый.
He wants us to come to the temple tomorrow
Он хочет, чтобы мы пришли завтра в храм.
Mom, you need to come and get us right now.
Зaбepи нac oтcюдa пpямo ceйчac.
I'm telling you, you need to come and pick us up tonight.
Гoвopю тeбe, зaбepи нac oтcюдa ceгoдня вeчepoм.
Someone has to come for us soon.
Кто-нибудь скоро приедет за нами.
And someone has to come for us soon.
И кто нибудь обязательно придет за нами.
Who's going to come for us?
Кто за нами приедет?
Mom, can Louis come to the beach with us?
Мама, Луис может пойти на пляж с нами?
Dad, are you sure you can't come to the beach with us?
Папа, ты уверен, что не можешь поехать на пляж с нами?
I am not sure I want you to come with us to Wessex.
Не уверен, что хочу, чтобы ты поплыла со мной в Уэссекс.
She wanted to come with us?
Она хочет уплыть с нами?
You do not have to come with us.
Ты не должна идти с нами.
We've all come too far to let an opportunity like this pass us by.
Мы все зашли слишком далеко, чтобы позволить такой возможности уйти.
- You need to come with us.
- Вы должны пойти с нами.
Come on, now, you're talking to us.
Давайте же, теперь вы говорите с нами.
The Finn is totally happy that two Austrians have come all the way for that, and he puts us in his car, and drives us to Jarno Saarinen's house - it was a log house on the seaside.
Финн очень обрадовался тому, что мы из-за этого сюда приехали, посадил нас в свою машину и отвёз к дому Ярно Сааринена. Это был такой финский домик на берегу моря.
Until winter comes and the white walkers come for us all and there's no one left to sing.
Но затем придет зима, и с нею - Белые Ходоки, и некому станет петь.
It's so good of you to come and share your happiness with us.
Очень приятно, что вы пришли разделить с нами вашу радость.
Okay, sir, you're gonna have to come with us.
Так, сэр, вам необходимо пройти с нами.
After all, this valley is the place Peter himself helped build. Where we come together as dreamers, all of us, to truly make the world a better place.
В конце концов Питер помог построить это место, куда приезжают мечтатели, чтобы сделать этот мир лучше.
You must come with us, to the place appointed.
Вы должны пойти с нами в назначенное место.
He would have put on his armor and come with us to the bridge.
Он бы надел доспехи и стоял с нами на мосту.
So, listen, you should come by the house soon, you know, get to know us.
Приходи к нам в гости, познакомимся.
Would it be possible to come with us to answer a few questions?
У вас будет возможность пройти с нами и ответить на несколько вопросов?
Miss... miss, please come out and talk to us.
Мисс... пожалуйста, выйдите и поговорите с нами.
Come on, Dr. Sommer's due to meet us in the lab.
Идем, доктор Саммер ждет нас в лаборатории.
Fine. Man, y-y-you want to come with us, Charlie?
Черт, ты набиваешься поехать с нами, Чарли?
( Officer ) You have to come with us.
Вы должны пройти с нами.
Thinking about who's going to come meet us.
И думать о тех, кто придёт нас встречать там.
You want us to go there, have lunch and come back?
Хочешь, чтобы мы полетели туда, пообедали с ним и вернулись?
Don, you don't have to come along, But you promised to stake us.
Дон, можешь не ехать с нами, но ты обещал помочь.
Hey, we thought you'd like to join our team, come play baseball at the park with us.
Слышь, мы подумали, что ты захочешь присоединиться к нашей команде. Пошли с нами в парк, играть в бейсбол.
I'll go to the government and see how they're gonna help us With this, and then I'll come straight back.
Я поеду в правительство, узнаю смогут ли они помочь нам, и сразу вернусь.
Come on. This is all down to us.
Всё из-за нас.
Ladies and gentlemen... the time has come for us to bid farewell.
Леди и джентльмены... пришло время нам с вами попрощаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]