English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Comes to mind

Comes to mind translate Russian

331 parallel translation
No, even if I try, no one comes to mind.
Нет. Ничего такого не могу припомнить.
Please tell me everything that comes to mind as you see these images.
Я попрошу вас... глядя на эти образы, сказать мне первое, что придет вам в голову.
Above all, don't leave out anything that comes to mind.
И главное, не упускайте ничего, что придет вам в голову.
Say whatever comes to mind.
Говорите все, что приходит в голову.
The first thing that comes to mind.
- Да что в голову придёт.
Atragon comes to mind.
Это подводная лодка, о которой мы говорили.
- Nothing comes to mind right now...
Ну, я не знаю. Ничего в голову не приходит.
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
Я говорю слово, а вы как можно быстрее... отвечаете первое, что придет вам в голову.
If I think about the past, only the best comes to mind.
Если я начинаю вспоминать прошлое, ко мне приходят только радостные воспоминания.
Its the first thing about him that comes to mind an intense image, that in reality
Это первое, что приходит в голову, когда я вспоминаю о нем. яркий образ, который на самом деле я просто выдумала.
Just imagine... The first idea that comes to mind... - A jealous husband...
Представьте себе, первое, что приходит в голову - ревнивый муж.
Nothing comes to mind.
Ничего не приходит на ум.
- Whatever comes to mind.
- То что придет на ум.
A phrase comes to mind...
Странные слова звучат в моем сознании...
Just tell me the first thing that comes to mind.
Просто скажи первое, что придет на ум.
When I think of candidates for Starfleet Academy yours is not the first name that comes to mind.
Когда я думаю о кандидатах в Академию Звездного Флота, твое имя - далеко не первое, которое приходит на ум.
If anything comes to mind, a name, a face, someone with a reason to do this, please call me, Mr and Mrs McManus.
Если что-нибудь вспомните - имя, лицо, кого-нибудь, кто мог бы это сделать, звоните мне, мистер и миссис МакМанус.
Just write the first thing that comes to mind.
Просто пиши первое, что тебе приходит в голову.
I just- l'll tell you what comes to mind. - Yeah?
Я думаю, что я - лучший любовник.
What comes to mind is I am the ultimate Latin lover.
Стоит попробовать Мориса и никогда не забудешь. Второго такого нет. Понимаешь?
This is not the first word that comes to mind.
Гордиться? Я бы так не сказал, пожалуй.
I guess a thought or two comes to mind.
Да, есть у меня пара мыслей, которые можно сказать.
I'll say a word, and you say the first thing that comes to mind.
Я буду говорить слово, а вы будете говорить первое, что придёт в голову
Nothing comes to mind that you did wrong?
И ничего плохого ты не сделал?
One word comes to mind : Typecasting. Your thoughts.
Это типичная ваша роль Скажите, что вы думаете.
When I see you and Cordelia sparring, kyrumption always comes to mind.
Когда я вижу тебя и Корделию в спарринге, мне всегда приходит на ум Кай-румпшн.
Jumping for joy comes to mind.
Прыгать от радости, первое, что пришло на ум.
Now when I say Romeo and Juliet, who comes to mind?
Когда я говорю Ромео и Джульетта, кто приходит вам в голову?
Listen, if I can talk Vivian into it, would your sister mind keeping him here just till Vivian comes to her senses?
Если я поговорю с Вивьен об этом твоя сестра не будет возражать, если малыш поживет здесь, пока Вивьен не образумится.
You don't want to hear what comes into my mind about myself and Charlie Kane.
Вы не захотите слушать все, что придет мне в голову.
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
I wonder what all comes to his mind!
Как это у него получается?
The first thing that comes to your mind.
Первое, что придет в голову.
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
You said to draw whatever comes to my mind. My thoughts-- -
Ты сказал, чтобы я рисовала всё, что приходит мне на ум.
Good bodybuilders have the same mind... when it comes to sculpting, than a sculptor has.
Представляете ли вы себя, как часть скульптуры? Да, абсолютно точно.
That's not a word that comes to mind.
Вряд ли это можно так назвать.
No one comes to mind?
Ктo же этo? А тебе на ум никтo не пpиходит?
The only thing that comes to my mind is... my husband's face.
И каждый раз в конце своих размышлений, да Я прихожу к мысли, как ветренен человек - кто бы ни умер из близких, а время пройдет и ты снова улыбаешься
Nothing really comes to mind.
Что-то ничего в голову не приходит.
Say anything, the first thing which comes up to your mind..
Скажи первое, что придёт тебе в голову.
Yeah, I wouldn't mind seeing him. I'm... I'm hoping that he comes to town.
Да, я бы не отказался его увидеть, надеюсь, он приедет.
Now, what's the first question that comes to your mind?
И какой же вопрос первым приходит тебе в голову?
But, after having shut myself up in the apartment, waiting for death as I am now what comes to my mind is something exactly opposite.
Но запертый в квартире, в ожидании смерти я придумал совершенно противоположное.
which image of cinema spontaneously comes to your mind?
Какой кинематографический образ спонтанно появляется в Вашем сознании?
Eugene. When I say "China," what's the first thing that comes to your mind, huh? - Rice.
Юджин, когда я говорю Китай, что первое тебе приходит в голову?
Nothing comes to mind.
Но в голову ничего не приходит.
First thing that comes to your mind.
Назовите первое, что придёт в голову.
If only you could bottle that unfettered state of mind that comes with being on foreign soil to just hold on to it even for a day, an evening an hour.
Если бы можно было закупорить в бутылку ту беззаботность что овладевает тобой, когда ты - в чужих краях удержать её как-нибудь хотя бы на день, на вечер на час.
- Now, I'm going to give you a word and I want you to say the first word that comes into your mind, okay?
- Итак. Я буду называть Вам слова. А Вы говорите мне первое, что придет Вам в голову.
When he comes over here, would you mind telling him that I still mean what I said, I haven't changed my mind and I hope that football camp in Cleveland is sweaty, gross, girl-free, not to mention painful and debilitating?
Джек. Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]