English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't ask

Don't ask translate Russian

6,538 parallel translation
You don't get to ask the questions.
Здесь не ты задаешь вопросы.
Don't think I need to ask.
Не думаю, что нужно спрашивать.
Me and Baj, it's all don't ask, don't tell.
Я и Бай, все как-то, не говори, не справшивай.
Please don't ask us to believe that you paid $ 89 for a bureau that just happens to have one of the world's rarest flowers sitting on top of it.
Пожалуйста, не говорите, что вы заплатили восемьдесят девять долларов за бюро, на котором случайно оказался самый редкий цветок в мире.
They don't just do whatever we ask. You can tell them that Leda is researching new actuarial models, disguise what we're after by making a bigger request for data on all blood disorders.
Вы можете сказать им, что Леда находится на стадии разработки новой актуарной модели, замаскировать тем, что мы, сделаем большой запрос данных по всем заболеваниям крови.
- Don't ask.
- Не спрашивай.
You do stuff with her all the time, and you don't ask me for my permission.
Ты постоянно куда-нибудь её возишь, и не спрашиваешь моего разрешения.
I don't know, she won't say and she says I have no right to ask.
Я не знаю, она не признается и говорит, что у меня права об этом спрашивать.
I was a solid D-minus student like 30 years ago, so don't ask to test my recall.
У меня была твердая двойка с минусом, примерно 30 лет назад, Так что не надо проверять мою память.
Why don't you ask your friend?
Почему бы Вам не спросить об этом Вашего друга?
You don't think I'd ask my daughter-in-law?
И ты думал, я не рискну обратиться к своей невестке?
Don't ask me how, but he is.
Не спрашивайте как, но лучше.
I have a feeling people who are friends with social workers don't ask this question a lot, but who were you fighting with this week?
Кажется, друзья социальных работников не часто такое спрашивают, но с кем ты подрался на этой неделе?
Now, don't ask me why.
Не спрашивай почему.
Don't ask me to leave.
Не проси меня уйти.
Well, why don't you ask the hostess to squeeze you in between Karenna and Celia?
Почему бы вам не попросить администратора посадить вас между Карен и Селией?
And if you don't mind, would you also ask her to send over an ounce of hackleback?
И если не возражаете, попросите её прислать порцию хаклбак.
Don't ask me again.
Не проси меня больше.
You don't get to ask questions.
Не ты здесь задаешь вопросы.
Don't have to ask me'cause I love hugs.
А меня можно не спрашивать, потому что я люблю обниматься.
Shoot first, don't ask questions later because the person's dead.
Они сначала стреляют, а потом задают вопросы, потому что все уже мертвы.
Please don't ask me that right now.
Пожалуйста, не спрашивай меня об этом сейчас.
As for exonerated, I don't ask questions.
Насчет оправдания, я не задавал вопросов.
Anyway, don't ask guys girl questions.
Просто не задавай парням девчачьи вопросы.
We didn't ask for your help because we don't need your help.
Я не прошу у тебя помощи потому что мне не нужна твоя помощь.
You ask me, we don't have a damn thing to apologize for.
Спроси меня, так нам не за что извиняться.
And don't ask me where he thought this idea was acceptable behavior.
И не спрашивайте меня, чем он думал, считая это допустимым поступком.
Please don't ask me to do this.
Пожалуйста, не просите меня об этом.
He'll ask you for papers, you don't stop.
Он спросит документы, не останавливайся.
Or they ask, and we don't have them.
Или они спросят, а у нас его нет.
Just... - don't ask me to like the tactics.
Просто... не просите меня одобрять методы.
Thank you, but I don't think that it's God that I need to ask for forgiveness.
Спасибо, но думаю, что просить о прощении я должен не у Бога.
Don't ask.
Не спрашивайте.
I don't know. Why don't you ask all these letters to Santa Claus?
Почему бы вам не спросить у этих писем для Санта Калуса?
Oh, you'd have to ask Raheel, but I don't think she was happy.
Вам лучше спросить у Рахила, но не думаю, что она была счастлива.
I don't know, you'll just have to ask Dad.
Не знаю, спроси у папы.
Okay, before you even ask, I don't pay for cat maternity leave.
Так, можете даже не просить, я не собираюсь оплачивать кошачий декрет.
And don't ask me how I know that!
Только не спрашивай, откуда я знаю.
And if you don't do as I ask,
И если вы не сделаете как я прошу,
Then why don't you ask Rosa?
Тогда почему не пригласишь её? Не могу...
But if you don't do what I ask, you'll wish there was one.
Но если вы не подчинитесь, вам будет ещё хуже.
I'm gonna ask you again if you know where he is, because if you do, and you don't tell me, that makes you an accomplice after the fact.
Я снова спрошу, знаете ли вы, где он, потому что если знаете, но не говорите, то становитесь сообщницей.
- Don't ask her that!
- Не задавай ей таких вопросов! - Хорошо.
Don't ask me to feel your pain, Liz.
Не проси разделить твою боль, Лиз.
If there's anything I can ever do for you please don't hesitate to ask.
Если тебе что-нибудь нужно, только скажи - не стесняйся.
Don't ask me!
А я при чём?
Don't ask me if want to go.
Отправляйтесь, если хотите.
Samantha Ronson thing going on that's pretty dope, but don't ask a lot of questions about me, okay?
Саманты Ронсон тебе очень идет, но не стоит лезть ко мне со своими вопросами.
You don't have no right to ask me for favors!
Ты не имеешь права просить меня об одолжении!
Why don't you ask the drummer if he was happy with the drums?
Может, тебе лучше спросить у ударника, доволен ли он?
'Why don't you ask the drummer if he was happy with the drums? '
"Может, тебе лучше спросить у ударника, доволен ли он?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]