English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ask me what

Ask me what translate Russian

1,198 parallel translation
Don't ask me what it's for. I need you to do this thing.
Не спрашивай зачем, просто надо.
Then why did you come down here to ask me what the assignment is?
Зачем было идти сюда и спрашивать меня о задании?
Ask me what happened after he came back.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Aren't you gonna ask me what happened?
Ты не скажешь мне, что случилось?
And don't ask me what sort of day I've had.
И даже не спрашивайте, как прошел день.
- Ask me what?
- О чем спрашивать
- Ask me what? - Lf she was never put in Maximum what expectations did she have of being published?
- Если уж ее никогда не напечатают в "Максимуме" то какие могли быть шансы у моей клиентки?
Don't ask me what sort of day I've had.
Не спрашивай меня, что за денек мне выпал.
- Actually it's heavy liquid naqahdah, but don't ask me what makes it heavy.
- Вообще-то, на тяжелой жидкой накваде,... но не спрашивай, что делает ее тяжелой.
Why ask me what you already know, John?
Зачем спрашивать о том, что вы и так знаете, Джон?
Why ask me what you already know, John?
Мы уже встречались, Джон.
Ask me what my name is.
Спроси лучше, как зовут меня.
- Are you going to ask me what it is I need?
- Шобираетешь шпрошить меня, что именно мне нужно?
You can't just dig into me, shove pointed needles in my eyes and ask me what I see!
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
You can't dig into me, shove 20 needles in my eyes and ask me what I see!
Я не дам в себе копаться, воткнуть 20 иголок в глаза и спрашивать, что я вижу!
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности сказать, как сильно я хочу вина.
ASK ME WHAT?
Попросить меня о чём?
ASK ME WHAT?
Спросить меня о чём?
What else? Please don't ask me about Josh.
Пожалуйста, не спрашивай меня про Джоша.
Ray, look, why don't you just ask Dad what you asked me?
Рэй, послушай, почему бы тебе просто не спросить папу о том же, что спрашивал у меня?
Wh-Wh-What do you mean? Don't ask me that! You're the one with the plans.
Меня не спрашивай.
Line told me to ask you what this is.
Лина сказал мне, чтобы я спросила у тебя, что это такое.
Ask me if I believe in the devil, I don't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
But ask me about this box, from what I've seen and read,
Но спросите меня об этой коробке, о том, что я читал и видел. Я верю, что она существует.
- You know what? I bet he'll ask me for her telephone number.
Знаешь что, он попросит у меня ее телефон.
I'd ask you what you regret, but... I'd be afraid you'd say you regret marrying me.
Я бы спросил тебя, о чём ты жалеешь, но... я боялся, что ты скажешь, что жалеешь, что вышла за меня.
I bet, if I ask you now what is the number, you can reel it back to me!
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
"What?" You were going to ask me for money, weren't you?
"Че?" ты ведь собирался попросить у меня денег, не так ли?
Ask me anything. What?
Спросите меня что угодно.
What did you wanna ask me the other day?
Си Джей, о чем ты хотела спросить у меня на днях?
So I ask my old man about O'Neill on 55, and guess what he tells me.
А за тем я спросил своего приятеля об 55 номере, Ониле, и сразу догадался, что он ответит.
And what, after all this time, have you come to ask me?
И вoт, кoгдa пpoшлo cтoлькo вpeмeни, o чeм ты пpocишь мeня?
This is the question you ask me? "Or what?"
Ты мне задаешь этот вопрос? "или что?"
I don't care what it is, just ask me something.
Без разницы, что ты спросишь. Просто спроси.
So, what you really want to ask me is :
Так, ты хочешь спросить :
The worse thing is, he used to ask me out for drinks after work, and told me what he did with those women.
Самое паршивое - это то, что он приглашал меня выпить с ним после работы... и рассказывал, чем он с ними занимался.
And don't ask me why, I won't know what to say. Trust me.
Поверь мне на слово.
Let me ask you this, What are we going to tell the intergalactic council of ministers the first time one of our teenage mothers throws her newborn baby into a dumpster, huh?
Позвольте спросить у вас вот что, что мы собираемся сказать интергалактическому совету министров когда одна из наших матерей-подростков бросает её новорожденного ребенка в мусорку, а?
It was like a son who wanted to show his father what he'd become, so the old man would be proud of him, and if you ask me... he was.
Точно так же сын хотел бы показать отцу, кем он стал, чтобы старик мог гордиться им, и если вы спросите меня, он гордился.
Somebody ask me something. So, what's the deal with everybody trying to kill you?
Так почему все пытаются вас убить?
May I ask you then... what you would advise me to do?
Позвольте тогда спросить что вы мне посоветуете сделать?
And now that we have finally got rid of this Mr. Bunbury... may I ask, Mr. Worthing, who is that young person... whose hand my nephew Algernon is now holding... in what seems to me to be a peculiarly unnecessary manner?
И теперь, когда мы наконец избавились от этого мистера Бенбери могу я спросить, мистер Уортинг, что это за молодая особа чью руку сейчас держит мой племянник Алджернон совершенно неподобающим, с моей точки зрения, образом?
I think my favorite Gus moment, was when he called me 20 in the morning... to ask what I really thought about him.
Наверное, самый забавный случай был, когда он позвонил мне в полвторого ночи и попросил сказать всё, что я о нём думаю.
Give me a progressive's name and you can ring him and ask him what he's going to do.
Назовите мне такого прогрессивного, позвоните и узнайте, что он собирается делать.
What? Why would you ask me something like that?
Почему ты так думаешь?
They don't have a good sense of humor like me. I would do what they ask you. Which is what I'm going to tell you!
У них нет столько юмора, как у меня, и вы делайте то, что они прикажут.
Men usually ask from me what they cannot get at home...
Мужчины обычно ищут у меня то, чего им не хватает дома...
Let me ask you this. What's it about?
Позволь мне спросить : о чём он?
But I just had a question I had to ask you, and please spare me the dime-store speech on what a sucker I am until I've left.
Но у меня просто возник вопрос, я должен был спросить тебя, и... и, пожалуйста, сделай мне одолжение и не впаривай мне дешевую речь о том, какой я отстойный, пока я не уйду, ладно?
Yeah. I'm just trying to make an informed decision. And if that's what it's all about, ask me again, I might say yes this time.
Да, потому что я просто пытаюсь тут составить обоснованное решение, и если это - то, о чём весь сыр-бор, то, чёрт, спросите меня снова, потому что я, возможно, скажу "да" на этот раз.
IF YOU ASK ME... WHAT WOULD HELP HIM THE MOST IS IF HE KNEW THAT YOU CAME HERE EVERY...
Если вы меня спросите о том, что больше всего могло бы ему помочь, так это если бы он знал, что вы приходите сюда каждый...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]