English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even after

Even after translate Russian

2,283 parallel translation
Even after four hours of me breathing heavily and saying...
Даже после четырех часов моего тяжелого дыхания и фразы...
Even after all these years, I still miss him.
Даже спустя столько лет, я всё равно по нему скучаю.
But medical records are privileged, even after death.
Но истории болезни носят доверительный характер - даже после смерти.
Even after you leave, it still looks like the software is functioning perfectly, hmm?
Да, и даже после того, как вы закончите, будет казаться, что программа работает идеально?
Even after 50, no 500 years can't possibly defeat me, am I right?
а все 500 лет... всё равно какому-то бледнокожему сопляку это не силам.
Even after administering catecholamine, blood pressure is barely 60!
АД едва 60!
And yet, he has allowed the shaman to stay even after he has discovered her.
но когда появился талисман.. Он позволил ей остаться рядом с ним.
What if, even after the marital bed, he insists on keeping the shaman with him, and issues a royal order?
чтобы шаманка и после консумации что ты тогда будешь делать?
Even after I was re-born, why is my life like this?
почему моя жизнь стала такой?
Oline Archer never liked her husband's construction business, even after helping him become one of the largest contractors in the county.
Олин Арчер никогда не нравился строительный бизнес мужа. Даже после того, как она помогла ему стать одним из крупнейших подрядчиков в стране.
I never saw a penny, not even after we moved to Malibu.
Я не видела и пенни, даже когда мы переехали в Малибу.
Even after he was down.
-... хоть он и не сопротивлялся.
Those people are even after the President.
что идут после Президента.
Even after what they did to Mama and Daddy.
Даже после того, что они сделали с мамой и папой.
Y'know, even after everything that we have been through...
Знаешь, после всего, через что мы прошли...
I've never stopped thinking about you, even after the transformation.
Я никогда не переставала думать о тебе, даже после трансформации.
You refuse to be scared, even after everything that's happened.
Ты отказываешься бояться, даже после всего случившегося.
He got another job even after Sandbrook.
Он снова получил работу даже после Сэндбрука.
Even after we dump the stocks we're still far too exposed and we've got no parachute here.
Даже если мы скинем все акции, мы всё равно останемся уязвимыми, у нас нет никакой поддержки.
Even after this loss?
Даже после этой потери?
A man leaves his life and a high-paying job to become the neighborhood saint only to get shot dead after stealing a clock that's worth less than your average car, and then he gets thrown out of a helicopter that he didn't even need to be in in the first place.
Человек оставляет свою жизнь и высокооплачиваемую работу, чтобы стать святым соседом, только для того, чтобы оказаться застреленным после кражи часов, которые стоят меньше, чем средний автомобиль, и затем его выбрасывают из вертолета, где его изначально даже и быть не должно было.
I don't even want to tell you what it's made of until after you try it.
Я даже не хочу говорить тебе, из чего это сделано, пока ты не попробуешь.
What are we going to do after we make the problem even bigger?
Зачем подливать масла в огонь?
But even a normal heart would feel the stress of killing your lover in self defense. After you find out he's a murderer.
Но даже здоровое сердце может не выдержать, когда убиваешь любимого человека в целях самообороны.
After Park Heung Soo made an accident, you even promised at that time that I could do that.
После инцидента с Пак Хын Су вы мне это пообещали.
What we're longing for is a life overflowing with boobs! that's as good as we'll get } all of our effort seems wasted since none of us even have a girlfriend after being here for two years.
Поэтому здесь каждый парень на счету. а еще лучше
= In Ha, this kid. After he gets discharged from the army I wonder who he's going to court. = = Even involving us in this. =
когда он только-только из армии вернулся?
Some doctors have even forgotten to take them off after an operation. They just end up wearing them home.
многие врачи забывают их снять и просто идут в них домой.
Did you ask me on purpose even though you already knew this? I feel that after listening to you, everything in the world seems to just exist for kissing.
хотя и сам знал? всё в мире существует исключительно ради поцелуев.
Even if she could lift that slab, which she can't, it's a 25-foot drop after that.
Даже если бы она смогла сдвинуть эту плиту, что невероятно, там яма глубиной 25 футов.
I'm not even sure I want you to read it after I'm dead.
Не уверена, хочу ли, чтобы ты читал его даже после моей смерти.
I won't even call you after.
Клянусь... Я тебе после не позвоню.
After that, people stopped coming ; even Jorge.
После этого люди к нему больше не приходили ; даже Жордж.
And then, that is, after having a nice time, you would have become even more hungry and if you went to eat some fries I could find some people that can remember what time they saw you.
А затем, после того, как вы хорошо провели время, ты должна была проголодаться еще сильней, и... Если ты зашла туда поесть, я бы мог отыскать людей, которые вспомнят, во сколько тебя там видели.
So everybody's after you... for something they think you know that you don't even know at all?
И все охотятся за вами потому, что думают, что вы знаете что-то, о чем вы не имеете ни малейшего понятия?
After a couple months with us, you won't even recognize yourself, trust me.
Пара месяцев с нами и вы себя не узнаете, поверьте.
I don't even think my character gets the "happily ever after" storyline.
Я не думаю, что мой персонаж получит "долго и счастливо" в конце истории.
And then we're gonna go on even more adventures after that, Morty.
ю онрнл с мюя асдер еы ╗ анкэье опхйкчвемхи, лнпрх.
Even Valeri Kharlamov... has fully recovered after a major injury... and made it back to the National.
Вот даже Валерий Харламов, после тяжелейшей травмы правой ноги, и он, как видите...
And the idiot, after he hit my boy, he didn't even come out of the car.
А ваш засранец после удара, остановился И даже не вышел из машины, посмотреть что с ним.
After a few days, you don't even want anything else.
Через несколько дней не захотите ничего другого.
Is today, after we dropped Henry off, he tells me even though I have an offer...
Он говорит мне, что несмотря на то, что мне предлагают замечательную работу,
Even if you were after the job yourself?
Даже если и вы будете бороться за должность?
That bugger doesn't even pay for a round after a game.
Начнется : "Этот козел даже пивом угостить не может."
Lord Pilaf, even though he's just a kid... To hold his hands after just meeting him would be...
хотя он всего лишь ребенок... после единственной встречи...
We are brothers, after all, even if one of us is a member of high society and the other one is a criminal. - I am not a criminal!
Мы же братья, в конце концов, даже если один из высшего общества, а второй преступник.
And we're still gonna be friends, even if we don't all become professors at Greendale or open a restaurant together or move into the same apartment building after Pierce dies.
И мы и дальше будем друзьями, даже если мы не все станем преподавателями в Гриндейле, или откроем ресторан вместе, или переедем в одно здание после смерти Пирса.
I look after the Digbaa tree, I've painted the walls, and I even taught myself how to sew so I could make those curtains over there, and you come in stinking of the mine.
Я приглядываю за деревом Дигбаа, Я раскрашиваю стены, я даже научился вязать так что я мог сделать эти занавески вон там, и вы приходите сюда провоняв шахтой.
Maybe even if it came after the lift.
Может даже, если это будет идти после люфт-паузы
Even so, she brought him to me the day after that.
Но она принесла его через день после смерти.
You don't even get coffee after lunch.
После обеда даже не дают кофе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]