Everything is in place translate Russian
87 parallel translation
Everything is in place for the ceremony to begin.
Уже всё готово для церемонии.
Everything is in place.
Всебез обмана.
You'd better help our man to check, if everything is in place.
Помогите вон лучше товарищу с вещами разобраться, всё ли на месте.
Everything is in place, sir.
Всё готово, сэр.
Hello. Everything is in place.
Всё подготовлено.
Everything is in place.
Все готово.
Thank God, everything is in place.
Слава богу, все на месте.
Everything is in place.
Все условия соблюдены.
Listen to me. Everything is in place for a perfect proposal, okay?
Это место - создано для идеального предложения
It looks like everything is in place.
Кажется, все в порядке.
Everything is in place.
Все на месте.
For Analysis. To check that everything is in place.
Подтвердить, что у меня всё в порядке.
Everything is in place and ready for the shipment.
Все на местах и готово к отгрузке.
Everything is in place.
Всё на своих местах.
Everything is in place.
К встрече готовы.
I have made sure of everything and I've made sure everything is in place.
Я убедился, что все хорошо и все на своих местах...
Everything they do is to keep us in our place.
Они делают всё, чтобы держать нас в узде.
Everything in the city is broken down, and what is built in the place...
В городе всё обветшало. А взамен что?
We're in the place, everything is fine.
Вот мы на месте, все отлично.
( IN REGULAR VOICE ) What I'm trying to say, Miss Purty, is that there's a right time and place for everything.
Я хочу сказать, что у всего есть свое время, свое время.
In this place, where time stands still... it seems that everything is moving... including me.
Здесь время стоит на месте, а всё остальное двигается. В том числе и я.
Is everything in place?
Все приготовлено?
- Is everything in place?
- Всe в пoрядке?
Is everything in place?
- Все на месте?
And the thing that helps me deal with it is having a place that hasn't changed like everything else in my life.
И меня успокаивает сознание того, что хоть что-то в этом мире постоянно.
- Get the forks. Practically everything I own is in a slightly different place than when I saw it last.
Все вещи лежат не на своих местах.
This is the only place in the world où 1ère thing you do, what is biting everything you can, before même remove your paletaud.
Каждый человек испорчен гостиничным номером. С этим ничего не поделаешь.
It is not always possible to make sure that everything... is in the proper place.
Порой просто невозможно сделать так, чтобы все... было на своем месте.
" Let's make sure that everything is in its proper place,
" Найдем место для каждой вещи,
Well, 99 % of everything done in the world, good or bad, is done to pay a mortgage, so perhaps the world would be a better place if everyone rented.
99 процентов всего, что делается, делается, чтобы погасить ссуды на дом. Наверное, мир был бы лучше, если бы все снимали жильё.
And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.
And you're in a peaceful place... and everything is ok.
И ты обретешь покой... и все хорошо.
Is everything in place?
Все на месте?
# # when everything's gone wrong somehow # # the men of steel, these men of power # # are losing control by the hour # # and this is the time # # this is the place # # so we look to the future # # but there's not much left to go around # # tell me why this is a land of confusion # # ha ha ha ha # # this is the world we live in #
- DJ Openvoco
Beautifully appointed, everything is in its place.
Красиво обставлена, все на своем месте.
Is everything in this goddamn place expired?
Всё в этом чертовом месте просрочено?
Everything is in its place.
Все на своем месте.
Everything is in its proper place... as per usual, nanny. There's enough of that in you already.
В вас и без того достаточно яда.
It's possible, if the conditions are right and everything is in the right place, I know I can do it.
Это возможно, при правильных условиях и если все на месте, я знаю, я могу это сделать.
Everything else is in place.
Все остальное на месте.
Is everything in place?
Все в порядке?
It's here in the castle, in the place where everything is hidden.
Она здесь. В замке. В том месте, где прячут все.
But in a place Where everything is a facade... to get the truth out,
Но там, где всё только фасад,
Thermoelectric heat meters, radiation monitors, everything in the Scientific Paranormal Research Center / ab is in place to test Simon Silver, who this morning may have just canceled a number of his public appearances.
Термолитические дипломеры, вольметры, радиационные дозиметры, все приборы Научного центра для изучения паранормальных явлений, установлены для изучения Саймона Сильвера, который решил отменить утром несколько своих публичных выступлений.
What is this place and why is everything in Russian?
Что это за место? И почему здесь всё написано на русском?
You are now in the place where... you're doubting everything. Everything is sort of plateauing and fundamentally, there's nothing that's getting your juices going.
Сейчас вы в такой позиции, когда все как будто в застое, и, по существу, ничего не происходит.
Everything I got is in that place.
Это все, что у меня есть.
And the school is week after next, so... should be here, ready to go, get everything in place.
И на следующей неделе начинаются школьные занятия, так что... Тебе нужно будеть быть полностью готовым.
Everything else is in its proper place, everything but this.
Всё, всё кроме это стоит на своих местах.
Sitting in here is a bit like sitting in Eeyore's gloomy place, it is all very dark and everything you touch and everything you use feels flimsy, like it will come off - or break at any moment.
Интерьер тут немного напоминает мрачное жилище Иа-Иа, все здесь очень темное, и что бы вы ни использовали, к чему бы ни прикоснулись, ощущается непрочным, будто того и гляди отвалится или сломается.
Is everything in place?
Все на местах?
everything is fine 327
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24