English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have fun with it

Have fun with it translate Russian

146 parallel translation
I gave you gonorrhea because I thought you'd have fun with it.
Я передал тебе гонорею потому что подумал, что ты мог бы с ней повеселиться.
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
So just do one of those just let it out and just have fun with it.
Эрик! Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд! Ты помнишь Бетти?
- Just have fun with it.
- Нет, нет, просто получайте удовольствие.
- Have fun with it.
- Оторвись.
Glue them on. Redesign your hair. Have fun with it.
Приклеивай их, делай ре-дизайн прически, развлекайся.
Have fun with it.
Пробуйте и наслаждайтесь.
Have fun with it.
Удачно повеселиться с этим.
Just have fun with it.
Просто развлекайся.
Why not have fun with it?
Так почему же не получать от этого удовольствие?
Uh, just have fun with it.
Просто повеселитесь.
They have fun with it.
Смотри, тут всё понятно.
And then I just move around, have fun with it.
А затем я просто перемещаюсь и развлекаюсь.
It's not that I didn't have fun with the boys.
Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
I'm awfully sorry, Mr. Andreou, but... It would have been more fun with him.
Я страшно сожалею, месье Анрио, но с ним было бы много веселее.
Listen, it's not that much fun even now, with all the research I have to do in preparation for this crossing. The stress is making me sick.
Послушай, дело ведь не в удовольствии, так много надо продумать и подготовить для этого путешествия, что я почти болен от стресса.
It's not that I don't have fun with you...
Дело не в том, что мне не весело с тобой. Мы смеемся.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Take it. Go have fun with some women.
Бери и иди развлекись с парочкой дам.
I already have them, I know you'll cheat on me, it'll be fun with the new ones, fun to go out at night in secret and spit me out all the good lays.
Они у меня уже есть... Ты будешь мне изменять. С новыми будет весело.
Don't worry, I'll take care of it. Have fun with the kids. Yeah.
Я обо вceм позaбочуcь.
You're gonna have your fun with her and dump her just for the hell of it!
Ты развлечёшься с ней и бросишь её ради забавы!
But with us it's much more fun. We can sit and have a talk.
Можно посидеть, поговорить, отдохнуть душой по культурному.
Whoever I point to has to come up with something fun, and we have to do it.
Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
It'll be fun to drink some beer and have some pizza with a couple of rapscallions.
Будет весело выпить пару банок пива и поесть пиццы с бездельниками.
THERE'RE SO MANY SERIOUS ISSUES TO DEAL WITH, I JUST THOUGHT IT WAS A NICE WAY TO HAVE FUN WITH YOUR KIDS.
Приходится ведь справляться со столькими трудностями, и я подумала, что это хороший способ весело провести время со своими детьми.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
Нет, Китти, перезвони им, так как... никакие адские пытки не заставят меня играть в карты... с Пинсиотти, потому что это слишком весело.
Man, what fun is it being a girlfriend... if you don't even have your own boobs to play with?
Что веселого в том, что я теперь подружка, если у меня даже нет своих сисек, чтоб с ними поиграть?
Yeah, uh, well, we just thought... we'd have some fun with it before I threw it at somebody.
Да, но мы подумали, что можно поиграть, пока я им в кого-нибудь не запущу.
Charismatic, with a little flair and shit. You kicking it with him, have some fun.
У него огромный жизненный опыт, которым он в свободную минуту делится со мной.
Just have some fun with it, you know.
Знаешь, просто веселись.
What's going on is that I forget how much fun I have when I'm with you. And it's really, really nice to be reminded.
Происходит то, что я забыл, как здорово быть рядом с тобой, и вспомнить об этом очень приятно.
This year I'm not officially president, and it'll be nice to actually have some fun... with my son at a Christmas party.
Теперь я больше не президент, так что я бы с удовольствием повеселился со своим сыном на этой вечеринке.
It's just, we have fun with them. - And you love films.
Просто нам всегда весело с ними, а ты любишь фильмы.
Have all the fun you want. I'm cool with it.
Получи как можно больше удовольствия там.
First of all, it's pretty fun messing with people, hehe, but I do have a reason.
- Прежде всего дурачить людей это весело. Ха-ха-ха... Но есть и другая причина.
It's always you who have the fun and we who have to deal with it.
Так всегда, ты с теми кто веселиться и мы имеем с этим дело.
It is very unfortunate that no're with my friends. It would have been fun.
Очень жаль, что со мной нет друзей, чтоб повеселиться.
It must be fun to have sex in a room with a view to the campus
Наверно, это здорово, заниматься любовью в твоем кабинете с видом на кампус.
Drove over to our house because he thought it would be fun to have breakfast with us, so he drove his car from his house to our house to have breakfast.
Приехал в наш дом, потому что подумал, что было бы приятно позавтракать с нами, поэтому он приехал на своей машине из своего дома в наш дом к завтраку.
You can have fun with her it's important at your age.
Вам надо развлекаться, это важно в вашем возрасте.
Have fun with friends has removed it.
Она развлекается с подружками. Просто прогуляла...
- Yes, it looks good. I have fun with her.
- Ей тут нравится.
* With her, what fun they can have Ah, it's crazy * * It's enough to make you go funny in the head *
* Ты пластична, как вода, * * любого ты сведёшь с ума!
If you'd just gone along with it, it could have been fun.
Одетой веселиться нельзя.
We could have been having so much fun with it.
Мы бы там могли с этим повеселиться.
Once in a while, we try to have a little fun with it.
Но время от времени, мы стараемся немного повеселиться.
Forget it, have fun with your girlfriend.
Знаешь, забей, развлекайся со своей подружкой.
I guess I have been having some fun with you, and I... I thought that it was harmless, but I would never want to make you uncomfortable.
Я так вела себя, потому что думала, что это безобидно, я не хотела причинить неудобство.
I wasn't sure I'd have time with all my other clubs, but I thought it might be fun.
Не уверена, что у меня будет на это время из-за всего остального но я подумала, что это будет весело.
I'd forgotten what it was like to just have fun with a guy.
Я уже и забыла как это весело проводить время с парнем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]