Have a good flight translate Russian
55 parallel translation
- It's so comfortable, you'll have a good flight.
- Здесь все по высшему классу, Вас ждет великолепный перелет.
- Did you have a good flight?
- Полёт был приятным?
- Have a good flight, dear.
Пока! Удачного полета, дорогой.
Here you are, sir, seat 23-A. Have a good flight.
Сэр, ваше место 23 а Приятного полета.
- Did you have a good flight?
- Хорошо долетели?
Have a good flight then!
Удачного полета!
Have a good flight. Nice to see you.
Приятного полёта.
Have a good flight.
Удачного полёта.
Have a good flight?
Хорошо cлeтaлa?
Have a good flight to Boston.
Счастливого пути до Бостона.
Have a good flight.
Приятного полёта.
You have a good flight?
У вас есть хороший полет?
Have a good flight.
- Удачи.
I have the outer most faith in you, Marshal Dix, have a good flight.
Я верю в вас, Маршал Дикс. Счастливого полета!
Have a good flight.
- Приятного полета, Г-н Президент. - Увидимся завтра.
Did you have a good flight?
- Передам. Вы хорошо долетели?
- Have a good flight.
- Приятного полета, мистер президент.
- Have a good flight.
- Счастливого полета.
- Have a good flight, everybody.
- Хорошего полёта, всем.
- Cooper, have a good flight.
- Купер, хорошего полёта.
Have a good flight.
Счастливо добраться.
- Have a good flight. - OK.
- Удачно долететь.
- Have a good flight. Bye-bye.
- Хорошо долететь.
Did you have a good flight?
Вы хорошо слетали?
Have a good flight.
Мягкой посадки.
Okay, now that I've been completely insulted, have a good flight.
Так, теперь я окончательно обиделась. Приятного полета.
Did you have a good flight?
Хорошо долетели?
Have a good flight.
Удачно долететь.
Yes boss, have a good flight!
Да, босс. Счастливого пути.
You have a good flight.
Хорошо полета.
Have a good flight, sir.
Доброго пути, сэр.
Have a good flight.
- Хорошего полета.
- Did you have a good flight?
Полёт прошёл удачно?
You have a good flight home.
Хорошего тебе полёта.
You have a good flight?
Хорошо долетел?
Happy Birthday, buddy. Have a good flight.
С днем рождения дружище Счастливого
You have a good flight?
Наслаждаетесь полетом?
'Have a good flight.'
Приятного полёта.
Have a good flight.
Хорошей поездки.
Have a good flight.
Хорошего полёта.
You babies have a good flight, but I'm gonna find another way to get there.
Желаю вам, ребятишки, счастливого полёта. Я найду другой способ туда добраться.
You boys have a good flight.
Хорошего полёта, ребята.
Have a good flight.
Хорошего полета.
- Have a good flight.
- Хорошего полета.
Did you at least have a good flight down there?
Возможно, вы имели по крайней мере, неплохо слетали?
Look, Captain, have a good flight back.
Ну, капитан удачного полета.
I hope I have a good seat, it's a long flight.
Надеюсь, у меня хорошее место, потому что полет долгий.
Have a good flight.
Приятного полета.
[Narrator] With seven months of good behavior, Daniel's lawyers have convinced the government that he's not a flight risk.
[Голос рассказчика] Семь месяцев хорошего поведения, и адвокатам Дэниела удалось убедить правительство, что он не представляет угрозы.
Have a good flight. Bye.
Это Хэнк, ему сказали всё выключить.
You're good. Have a nice flight.
Приятного полета.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good night 530
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good night 530