English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have you got it

Have you got it translate Russian

1,014 parallel translation
Have you got it?
Вы все слышали?
Where have you got it?
Где он? Что ты принес?
Where have you got it?
Еще один? Где он?
Have you got it wedged under those rocks so it'll lift?
Положение доски точно позволит поднять?
Well, Mr. Halliday, have you got it?
Ну что, Мистер Холлидей, теперь вам всё ясно?
Have you got it all straight?
Тебе все ясно?
I'd love to see it sometime. Have you got it fixed up?
Устроишь мне туда экскурсию как-нибудь?
Have you got it there in front of you?
Они прямо перед тобой?
Have you got it wrong?
Ты получишь их незаконно?
- Have you got it?
- Ну, что, нашёл?
Have you got it?
Все понял?
Come here! Have you got it now?
А ну повернись ко мне, слышишь Ну, что тебе?
Have you got it?
Оно у вас?
Fergus, well, have you got it made?
Не знаю где, но видел. Фергюс, ты отымел её или нет?
If you got out... it would have to be without any help from me in any shape or form whatsoever.
Если ты выберешься от сюда, это должно быть без какой-либо моей помощи.
You've got to have more confidence in the Almighty... or whatever it is that makes the wheels go round.
Нужно верить во Всемогущего... не зависимо от того, что происходит.
- You haven't got over it, have you? - Over what?
- Никак не избавишься?
What have you got out of it, except those scars on your back?
Что ты из всего этого вынес, кроме шрамов на спине?
If you haven't got a bike, you'll have to let someone else take it.
У тебя есть велосипед или нет? Если нет, то другой получит эту работу.
But you got to have a stomach for loneliness. Some guys go nutty with it.
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
You've got it all worked out in the way women always have.
Ты справляешься со всем так, как это умеют женщины.
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it. — What have you got to do with it?
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
That wax is tasteless and odourless. From the amount of alcohol in your body you must have got it in liquor.
Судя по количеству алкоголя в крови, должно быть, он попал в организм вместе со спиртным.
"From the amount of alcohol in your body, you must have got it from liquor."
Должно быть, он попал в организм вместе со спиртным.
You shouldn't have done it. No matter how much money that pig's got.
Эта свинья вам не пара, милочка, и Не важно, сколько у Него денег.
When you have a big human interest story, you've got to give it a big human interest ending.
Если твоя история очень интересна людям, ты должен сделать так, чтоб она окончилась интересным для людей образом.
You've got lucky. It hit an empty chamber. I have to use it a while back.
Тебе повезло, в этой камере не было пули, недавно пришлось её использовать.
Have you any idea how it got there?
Как письмо попало в карман убитого?
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
I ain't got it, Leo. I know I should have it, and I'm as anxious to pay you off as you are to have me, but I just ain't got it.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it.
Ты и я вкалывали всю свою жизнь и не получили ничего.
I could have had it, but you got in my way.
Я бы его поймал, если не ты.
It's not gonna do you any good...'cause you've got to have my signature and I'm not signing.
Это ничего не даст тебе Потому что тебе нужна моя подпись, а я не подпишу
If it hadn't been for you, I'd have got....
Если бы не вы, я бы...
Gee, you have got it bad, haven't you?
Кажется, она вам крепко запала в душу.
The day you have a baby, we won't even know where you got it!
А потом появляются дети, и не знаешь, откуда.
You didn't see her face when I told her... she'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back.
Видели бы вы ее лицо, когда я сказал ей, что ей придется дать Дженнифер одну из этих пилюль, если это случится раньше, чем я вернусь.
I should think she got fed up with it between the lot of you. I have.
Думаю, она по горло сыта была всеми вами.
It's my party. - Have you got a hanky, Dad?
- Папа, у тебя есть носовой платок?
- Have you got it?
- Дядя Чарльз?
Can you mend it, Grandfather, or have you got to make a new one?
Это можно исправить, дедушка, или ты изготовишь новую деталь?
Listen, if it wasn't friendly, you probably wouldn't have even got it.
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Have you, darling? I got it for a clock.
Как видишь, кофе.
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
When I've got a headache, Rose-Ann says, "You'll just have to tolerate it."
А, я знаю! Это как если у меня болит голова, Розанна говорит : "Ты должна терпеть!"
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas what I'm asking you is have you got what it takes to pull bank jobs with us?
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
Jefferson, you have until 0930 to show up with the ambulance. You don't make it, I'll figure you got nailed.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Have you got a cloth? Something to wipe it down with.
Дайте чем-нибудь протереть и подсветите.
- Have you got one of these, young man? - No, what is it?
- У вас есть такой, молодой человек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]