English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have they gone

Have they gone translate Russian

561 parallel translation
PATTY, HAVE THEY GONE YET?
Пэтти, они уже ушли?
Where have they gone?
Куда они ушли? Скажите мне.
Where have they gone?
Куда они ушли?
Have they gone yet?
Их уже увезли?
- Have they gone?
- Они уехали?
- Where have they gone?
- А куда же они уехали?
Where have they gone?
- что тебе? - Куда ушли солдаты?
I don't understand. Where have they gone?
Я не понимаю, куда они делись?
How much time do we have? They'll be gone an hour.
Сколько у нас времени?
They seem to have gone missing.
Похоже, они пропали.
- Leaving Mr. Melrose with no scissors and no explanation as to where they have gone.
— Остаётся мистер Мелроуз, у которого нет ни ножниц, ни объяснений, куда они подевались.
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
From the farms they have gone ; from the schools, from the factories.
Они оставили фермы... оставили школы, заводы.
They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
Where could they have gone?
Куда они делись?
I lost my friends. They must have gone home.
Я потеряла друзей. - Наверное, они уже дома.
THEY WOULD SAY, "SHE CANNOT HAVE GONE, FOR WE HAVE NOT SEEN HER GO."
Они могли бы сказать, "Она не могла уехать, так как мы не видели ее отъезд".
Siento mucho, señor, but they have gone to the east pasture.
Очень жаль, сеньор, но они на восточном пастбище.
They have gone to San Isidro.
Они уехали в Сан Исидро.
They have gone.
Они ушли.
I'll have to wait until they've all gone out.
Надо подождать, пока они не уйдут.
They have gone away.
Они ушли.
How many times have they come and gone? While I unknowing, was on my side of the island.
Пока я, не подозревая, жил на другой стороне острова.
The young lady should have gone to a place where they do her people.
Дама должна была пойти в Санчес, там обслуживают таких, как она.
They must have gone to get Irene's scarf.
Они, должно быть, пошли за шалью Ирен.
Without the 50,000 they would have gone into bankruptcy.
Через пять лет вы разорите его.
Have they gone?
Ушли?
With the ship and the ray gun gone, they have no control.
Корабль, из которого ими управляли, улетел.
- They have gone to the trial.
- Все ушли на суд.
They haven't really gone, have they?
Они ведь никуда не исчезли?
in that world to which they have gone ahead.
и проследовать с ними в Царство теней.
They have gone into the night.
Они убежали в темноту.
They have gone!
Они сбежали!
While we look at their fire, they have gone!
Пока мы смотрели на огонь, они сбежали!
Two of your friends have gone up into the spaceship they cannot help you ;
Двое ваших друзей поднялись на корабль, они вам не помогут ;
As to your other friends I must tell you, they have gone down into the aqueduct.
Что касается других ваших друзей, могу сказать, что они спустились в акведук.
They can't have been gone long.
Они ушли недавно.
Then they must have gone in deeper.
Должно быть они пошли вглубь.
But where could they have gone to?
Но куда же они могли уйти?
Yes, it appears they have gone to the plateau.
Да, похоже, все ушли на плато.
They see that we have gone.
Они увидят, что мы ушли.
Or they'll have gone off by tomorrow.
Иначе они испортятся к завтрашнему дню.
- There were nine. Now there are only two, and they will be gone as soon as I have...
Теперь их осталось только двое, и они исчезнут после того, как я...
Where have they all gone?
Или провалились все?
They must have gone.
Они должно быть ушли.
They could have gone right on.
Но они могут в любой момеи напасть.
"In a separate incident, a police officer has gone missing..." - Have they got them?
В ходе другого инцидента полицейский пропал без вести...
This time they have gone too far.
Это уже за гранью.
They couldn't have gone far.
ќни не могли уйти далеко.
They should have gone to Forensics, sir.
Они нужно отправить на судебную экспертизу, сэр, нетронутыми!
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things... I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]