English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have you been there

Have you been there translate Russian

1,402 parallel translation
How long have you been there?
Как долго вы уже здесь?
How long have you been there?
- Как долго ты здесь?
- How long have you been there with him?
- Сколько времени ты с ним провёл?
Have you been there?
Ты там был?
How long have you been there?
Ты давно здесь стоишь?
Have you been there?
Вы там были?
Have you been there, then?
А ты там была, да?
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм.... там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
If you'd been there, it wouldn't have made a bit of difference.
При тебе там всё было бы так же.
Okay, um, there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart, and you'll crash.
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались под бетоном попадут в сердце и тебе станет плохо.
- Eminency, I know that, in the past, there have been misunderstandings between my family and you.
Ваше преосвященство, я знаю, что в прошлом случались недоразумения между нашей семьей и вами.
Hey, there'd have been no me and you if you hadn't.
Эй! Не было тебя и меня, если ты это имеешь ввиду.
- Have you been down there?
Ты бывал там внизу?
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you and it would have taken you 1000 light years to nail him.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Okay, I don't know where you just came from, but it could'nt have been a team meeting because I wasn't there.
Ладно, не знаю откуда ты там только что вернулся, но это не могло быть собранием команды, потому что меня там не было.
You never should have been there without backup.
Ты не должен был в неё попасть.
" So you have been there,
" Итак ты был там,
So, do you think you would have done better if you'd been up there?
Думаете, вы бы сработали лучше, если бы сами были за штурвалом?
There is a question that... I have been wanting to ask you.
Есть вопрос... который я хотела задать вам.
You've been in there for over an hour and have only raised
Ты там уже почти час, а заработал
How long have you been sitting there?
Как долго ты сидишь здесь?
I have no problem with who you are or what you are, sir. But a bird in a wood has been welcome food for poor families long before there was such a thing as a squire.
Я не против ни лично вас, сэр, ни вашего титула, но птица в лесу была доступной пищей для бедных семей задолго до того, как появились сквайры.
Well, Smash, your progress have been great, but there's no guarantee, that you'll regain the speed you had pre-injury.
Ну, Смэш, твое восстановление идет отлично, но нет гарантий, что ты получишь такую же скорость, как до травмы.
There is much you have not been made aware of regarding the Pattern.
Агент Данэм, вы многого не знаете о Схеме.
You know, but the police could have been out there, You know, catching real criminals, Instead of here,
Понимаете, полиция могла бы заниматься другими делами, например, ловить настоящих преступников.
Have you ever been there?
Ты была там?
I noticed that there were a few missed calls on my cell and I didn't know if one of them might have been you.
Я заметила, что у меня несколько пропущенных звонков, и я подумала, что возможно один из них был твоим.
So you think the, victim's body could have been, you know, pushed down there?
По-вашему, возможно, чтобы тело жертвы... протолкнули сюда?
There's nothing worse than couples in love, especially when one of them is someone you've been dying to have sex with.
Нет ничего хуже, чем лицезреть влюблённые парочки, особенно, если с одним из них ты уже давно мечтаешь переспать.
There you are, my dear, so sorry to have kept you waiting, have you been sitting there in your bonnet all this time?
Вот Вы где, моя дорогая, мне так жаль, что я заставила Вас ждать, вы сидели в вашей шляпке все это время?
In Wales, there wouldn't have been any cars when you were growing up!
¬ " эльсе не было машин пока ты рос!
You've already been there, haven't you? Probably have your men keeping lookout for me now.
Может, твои люди в эту минуту следят за мной?
Six. "L wish I could have been there to teach you to play piano."
Шесть. "Я хотел бы быть рядом, чтоб научить тебя играть на пианино".
You can be sure Fletcher will have been there, as well.
Флетчер наверняка уже побывал и там.
It's like right now... after all the shit that we have been through in the last few days... you know, he's in there having the time of his life, having sex.
Как сейчас после всего тог, что с нами случилось за последние дни знаете, он там, ловит кайф, занимаясь сексом.
Surely there must have been some special reason for you to be here. Like some siren call, maybe?
Конечно же, должна быть причина, раз вы приехали, возможно, вроде зова сирены?
Man, I wish you could have been there.
Жаль, что тебя там не было.
Just wanted to have been there, you know?
Мне бы хотелось тогда быть рядом с ним, понимаешь?
Have you ever been to a place where it feels like you've been there before?
Ты не припоминаешь это место, словно бывал здесь раньше?
So you have been there!
Так значит все-таки были!
It was a good funeral, a big crowd - you should have been there.
Были достойные похороны, много народу - вот бы ты там был.
There must have been at least a hundred of'em living on this island- - manning thstations, building those homes, making all that ranch dressing that you like.
На острове их было человек сто, по меньшей мере. Строили станции и дома, Варили соус "Ранч", который тебе так нравится.
Nevertheless, there have been problems, as you know...
Тем не менее, существуют проблемы, как ты знаешь... — Ну...
You and I have been doing this long enough to know that there is no such thing as a meaningless lie.
Мы с тобой занимаемся этим достаточно долго, что знать, что такой вещи, как бессмысленная ложь, не существует.
You launched a biological attack on Washington Center Station, and if we hadn't gotten there in time, thousands of innocent people would have been killed!
Ты начал биологическую атаку на станции Вашингтон-Центральная, и если бы мы не оказались там в это время, тысячи невиновных людей могли бы погибнуть!
Oh, God, you should have been there. For this one part, he was, like,
Боже мой, ты бы посмотрела на это.
I think about what would have happened had you not been there and it makes me wanna kill myself.
Я думаю о том, чтобы стряслось, не будь тебя у пруда и я готова убить себя при мысли об этом.
You could have been in trouble there.
А то у тебя могли бы быть проблемы.
Once you've been there, once you've seen it, you never want to go again, unless you absolutely fucking have to.
Но когда там побывают, когда все увидят, желание пропадает навсегда, если только не охуенно вынуждены.
So the only way you could have known about it is if you'd been there yourself.
Единственный кто мог знать об этом, тот, кто там был Что вы там делали?
Have you ever been on a subway car that breaks dow and there's some guy... some shy-looking kid who starts repeating something to himself over and over, like, " 7 : 15, 59th and Lex.
Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например " 7 : 15, 59-ая и Лекс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]