English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have you read it

Have you read it translate Russian

369 parallel translation
Have you read it?
Вы читали эту повесть?
- But have you read it?
- Но читал ли ты её?
Have you read it?
Ты читал это?
Have you read it?
Читала?
- Have you read it? - Of course.
- Разумеется.
And what do you think of my book? Have you read it?
А что ты думаешь о моей книге?
Have you read it?
Вы читали это?
- Have you read it?
- Вы читали её?
Have you read it?
Вы прочли?
Have you read it, Tengiz?
Тенгиз ‚ ты уже прочел?
Have you read it, dear Shukri?
Уважаемый Шукри ‚ прочитали?
Have you read it, dear lrodion?
Прочли, уважаемый Иродион?
- Have you read it?
- А вы прочитали?
- Have you read it?
- Ты читал его?
"Have you read it?"
"А вы это читали?"
I read somewhere in a book that you can't have your cake and eat it too.
- Я читала где-то в книге, что невозможно одновременно иметь кусок пирога и есть его.
I have it here, and I'm going to read it to you.
я принесла ее и собираюсь прочесть вам.
If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it in tomorrow's paper.
Если бы вы позволили себя поцеловать, то вероятно прочитали бы об этом в завтрашнем выпуске.
- Oh, so you have read it?
- Значит, вы прочитали?
I have to read it all back to you as it happened.
Придётся расшифровывать всё по порядку.
It must have seemed so new and fresh to you, so exciting, to have your lines read just as you wrote them.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Have you read it?
Ты это читала?
How many times do you have to read it?
Сколько раз ты ее уже прочитал?
If you have the letter, I'll be glad to read it.
И бык уже продан.
It'd be nice to have you read the sutra
Было бы мило, если бы ты почитал сутры.
Say, why did you have me read that article? You know, the one about the... What do you call it?
Скажи, а зачем читать эту статью, ту, где оговорится про искусственное оплодотворение?
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Если бы ты вел дневник, Фрэнки, ты бы не решился, конечно, ты бы прочел там, что ты не имеешь права меня спрашивать.
- Have you ever read it?
- Вы её читали?
You read it lately? Neither have I.
Ты не читал ее последнее время?
I have a portion of the conversation transcript if you'd like me to read it.
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора.
Have you already read it?
Вы уже читали?
Well, so, we'll have a good deal, I'm gonna read it to you, right?
Ну, раз так, тогда сделка может состояться.
Have you read about it? - Who cares?
А нынче браконьеров судить стали, порядок наводят, читал?
You have read about it in history, I see.
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
Didn't you ask them to read it? - They don't have to show it to us.
- Для Уловки-22 не нужны бумаги.
You don't have to read it to me.
Мне не надо читать для этого газеты.
Have you ladies read it?
Женщины читали это?
You know, if Charles had read about it in a description of a 16th century banquet in Venice, he would have said'those were the days to live ".
Знаете, если бы он прочёл об этом в описании пира в Венеции 16 века, ты наверняка сказал бы : вот когда надо было родиться.
Have you read about it?
Ты читал?
You don't have to ask, of course I'll read it.
Не надо просить, прочту, конечно.
If you want to read, I also have Farsi. It is cheaper.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
You have to read it.
Вы должны это прочесть.
You'll have to read about it in the paper.
¬ ы прочитаете обо всЄм в газетах.
There's this flat screen on the inside with pictures on it... and you read it, and you have to make a choice of what the character's gonna do.
Внутри плоский экран, с картинками, их читаешь, и когда доходишь до низу, нужно сделать выбор, что сделает персонаж.
If it had been rumor, you'd have read it in my column a long time ago.
Если бы это был слух, ты бы это давно прочитал в моей статье.
I'm sure you have read something about it in the history of the United States.
Я уверен, что Вы читали что-нибудь об этом в истории Соединённых Штатов.
Have you ever read it?
Ты читал?
It must be devastating to have to read those things about someone you love.
Наверное, очень неприятно читать такие вещи о том, кого любишь.
You must have read about it.
Вы, вероятно, читали об этом.
Have you ever read it?
Ты читал его, это письмо?
- What? - You don't have to have read a book to have an opinion on it.
- Необязательно читать книгу, чтобы составить о ней мнение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]