English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Haven't they

Haven't they translate Russian

2,950 parallel translation
They haven't called since I left.
Они не звонили, с тех пор как я тут.
They haven't come to counseling, to meetings, to fellowship suppers. And you know they got to eat.
Они не приходили ни на консультации, ни на встречи, ни на ужины Братства, а они ведь должны есть.
Apologies, your honor. I placed a request but they haven't responded.
Извините, Ваша честь, я отправила запрос, но они не ответили.
I'd stay if they'd ask me, but they haven't, so fuck'em.
Я бы осталась, если бы они попросили, но они молчат, так что ну их в жопу.
They haven't been identified.
Их не опознали.
Look, these people have lives and families they haven't seen in a long time, so...
Посмотри, у этих людей есть жизни и семьи, они не виделись долгое время, так что...
They haven't released her name yet, but you know it's coming, and when it does...
Они не разгласили ее имя пока, но ты знаешь, это произойдет, и тогда...
They haven't been here yet.
Вообще-то нет.
They haven't seen her.
Они ее не видели.
They haven't seen each other for ages.
Они не виделись много лет.
Now they will activate their seers, if they haven't already.
Теперь они задействуют провидцев, если не сделали этого раньше.
Yes. And if the company combed through every e-mail and Web chat that it monitored, they'd find other violations, too, but they haven't.
Но если бы компания прочесала каждый email и веб-чат, они бы нашли и другие нарушения, но они не нашли.
They haven't seen Angie since the first dome day.
Они не видели Энджи с момента появления купола.
They haven't come downstairs yet.
Они еще не спускались.
Well, most churches believe they're following Jesus, but they haven't really got the message.
Ну, многие церкви верят, что следуют учению Иисуса на самом деле даже не понимая того, чему он нас учил.
But they want a killer essay, too, and I haven't even started the first sentence.
Но они тоже хотят сражающее наповал эссе, а я еще даже не начал первое предложение.
They haven't said a word, but you get the message.
Они не говорят ни слова, но знаешь, что они имеют в виду.
Mom, they haven't even taken their coats off yet.
Мама, они еще даже не разделись.
You have that on record. Assuming they haven't been destroyed or altered.
У тебя должна быть запись если только она не была уничтожена или удалена.
Unfortunately, they haven't been able to land anywhere, for more than six months at a time.
К сожалению, им нигде не удалось остаться дольше, чем на шесть месяцев в одном месте.
Jenna said they haven't had sex in over a year.
Дженна сказала, что у них не было секса больше года.
That Ellen shot her husband in a fit of rage, left the house to dispose of the gun, which they haven't found, by the way, and then came back to perform an alien autopsy.
Что Элен в гневе застрелила мужа, вышла из дома, чтобы избавиться от оружия, которое они так и не нашли, кстати ; и уже потом вернулась для "вскрытия" пришельца.
But I'll tell you what I haven't spoke to either one of them since the day they got hitched.
Но вот что вам скажу, я ни разговаривал ни с одним из них, со дня свадьбы.
Not that they haven't tried to kill me on occasion.
Не то, чтобы они не пытались убить меня при встрече.
Sweetheart these last few months haven't been easy for you, an they scare the piss out of me.
Солнышко, последние несколько месяцев не были для тебя легкими, и они до чертиков меня напугали.
Well, I haven't spoken to them about it yet, but yes, I'm sure they can.
Ну, об этом я с ними ещё не говорил, но да, я уверен, что они смогут.
They did release Hayley, though they haven't been entirely forthcoming.
Они создали связь с Хейли Хотя они не были полностью уверены в происходящем
We haven't heard it, but I'm sure they do.
Мы этого не слышали, но я уверен, что это так.
Well, if they haven't yet, they will be.
Ну, если они ещё за ней не следят, то скоро будут.
They haven't been the same since.
Они не были тем же самым с тех пор.
The last guy died months ago and they still haven't filled it.
Последний парень умер несколько месяцев назад и они ее еще никому не сдали.
And in six months or a year, if you haven't killed yourself by then, they'll do it for you.
И через полгода-год, если ты за это время не сведешь счеты с жизнью, они тебе помогут.
I'm assuming that means they haven't located him yet.
Предполагаю, это значит, что они ещё не отследили его.
No, they haven't.
Нет, не отследили.
Hi, Kathleen, don't worry, they're here, they haven't gone anywhere.
Привет, Кэтлин, не волнуйся, они здесь, они не поехали никуда.
No, they haven't.
Нет, не арестовала.
I haven't done any of the things they're saying I did.
Я не делал ничего из того, в чём они меня обвиняют.
They haven't found anything yet.
Они ничего не нашли пока.
They could go get married any time, any day, but they haven't and it's because she's not in love with him, and it's not because she wants to be independent, it's because...
Они могли бы жениться в любое другое время, в любой другой день но это не случилось и это потому, что она не влюбленна в него, и это не потому что она хочет быть независимой, это потому, что
No, they haven't even noticed it was off.
Нет, они даже не заметили его отсутствия.
They haven't seen calvin all day.
Кельвина не было весь день.
They haven't liked the work for months.
They haven't liked the work for months.
They haven't seen the new budget.
Они не видели новый бюджет.
They haven't cut the cake yet.
- Они еще не разрезали торт.
Problem was, when we'd hang out, we'd get into a lot of trouble, so they had to split us up. I haven't seen him since.
Проблема была в том, что когда мы были вместе, нас тянуло в неприятности, поэтому мы расстались, с тех пор я его не видел.
Of course they haven't.
Конечно же, нет!
They haven't felt the full moon in months.
Они не ощущали полную луну несколько месяцев.
And pray God they haven't smelled your urine.
И молите господа чтобы они не учуяли запах вашей мочи.
Her parents said they would call me if anything happened, but I haven't heard anything.
Ее родители сказали, что позвонят мне, если что узнают, но я пока ничего не слышала.
Well they haven't!
Они не будут!
They haven't ID'd her yet, but somebody's gonna recognize her.
У них еще нет ее документов, но кто-нибудь узнает ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]