English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They are my family

They are my family translate Russian

73 parallel translation
They are my family.
Мы как одна семья.
They are my family.
Они - моя семья.
They are my family.
это моя семья.
- They are my family photos.
Мои семейные фотографии!
They are my family.
Это моя семья.
I have nothing in common with my family and yet they are my family, which is great.
У меня нет ничего общего с моими родственниками,.. ... и всё же они мои родственники, это здорово,..
They are my family!
Они моя семья!
They are my family.
Они моя семья.
'And they are my family, they are my people.
А ведь они моя семья, мой народец.
Yes, they do. Because they are my family and they are pretending.
да, потому что они - моя семья и они притворяются.
They are my family, okay?
Они — моя новая семья.
They are my family.
- Они моя семья.
They are my family, too.
Они и моя семья.
They are my family.
Они моя семья
But these girls that I'm trying to protect, they are my family.
Но девочки, которых я пытаюсь защитить, они моя семья.
Lest you forget, Elijah, they are my family as much as any Mikaelson...
Если ты забыл, Элайджа, они моя семья так же, как любой из Майклсонов...
Please love my kids always as they are part of the family.
Пожалуйста люби детей как часть своей семьи.
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted.
Прошу вас, позвольте мне сказать спасибо от всей моей семьи, поскольку они не знают, кому они обязаны.
So I'm bending down and me knickers are showing a bit, but my family will still be as proud as peacocks when they see that.
Ну да, я приняла соблазнительную позу и немного видны трусики но моя семья будет дико мной гордиться, когда увидит эту фотографию.
You're my family, and so are they, I didn't pick them,
Ты моя семья, и они тоже. Их я не выбирал.
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail, supplier of store, and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch and at the end of the street
И они читали мне книгу о разных людях в форме, которые приходили в наш дом, чтобы помочь нашей семье. Почтальон с почтой, доставщик из магазина... все такие добрые. Даже на улице, где мы жили, было так много очаровательных вещей...
They are not appropriate objects in a family portrait, my lord.
Милорд, но эти предметы не подходят для семейного портрета.
Now where is my family? Where are they?
Где моя семья, говори!
But my family.. they say'you are a girl!
Но родители... они говорят "Ты же девушка!"
They try to pull the wool upon my eyes, monsieur. They are all lying, the whole family.
Они пытаются меня запутать, месье.
My family, my... mother, my father... they are all gone.
Моя семья, моя... мать, мой отец.. их всех нет.
It's funny, but I'm revealing my hands and they are very distinct, and I was told by my doctor who operated me that it is from the Aztec and the Inca's royal family.
Странно, но я обнаружил, что у меня руки необычные. Один доктор сказал, что пальцы одинаковой длины - это черта ацтекских и инкский царских семей. Один антрополог сказал то же самое, и его дочь это подтвердила.
You say you're making money but my parents had information from some people they trust they say that you are someone'without a penny', and your family is ill, because all the cows you bought at the end of the war, when you won the lottery of Naples, fell ill, one after another.
Ты говоришь, что зарабатываешь деньги, но друзья моих родителей говорят им, что у тебя в кармане нет и гроша, что в твоей семье несчастье, потому что коровы, которых вы купили в конце войны на выигрыш в лотерее,
They called me Mick for the first six months, cos my family are Irish.
Они звали меня Мик в первые шесть месяцев из-за моей ирландской семьи.
My family, are they... did you see the shooter?
Моя семья, они... Ты видел стрелявшего?
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
I am not gonna let some strange new person travel with my family and not find out who they are.
я не собираюсь позволить кому-то неизвестному путешествовать с моей семьей и не узнать кто он.
Um, please, please give my condolences to that poor girl's family and tell them they are in my family's prayers.
Прошу, пожалуйста, передайте мои соболезнования родным этой бедной девочки, и скажите им, что наша семья будет о них молиться.
I love my family, Elena, but they are an abomination.
Я люблю свою семью, Елена. Но они ужасны.
If we nipped back to my caravan now, where my family are, would they see me?
Если мы сейчас смотаемся в наш фургон, где находится моя семья, смогут ли меня увидеть?
Rumors that are not only hurtful to my family, they are hurtful to this country, so let me put them to rest.
Слухи не только вредят нашей семье, они вредят нашей стране, так разрешите мне положить им конец.
I have no family of my own and as a consequence, they are doubly precious to me.
" мен € нет собственной семьи, потому они мне дороже вдвойне.
Words, sadly, are just words and they can't possibly convey the gratitude that I have in my heart for those that it has been my privilege to call family since this nightmare began.
Слова, к сожалению, всего лишь слова... и они не могут передать всю благодарность, которая есть в моём сердце для тех, кого я с честью называю семьей, с того момента, как начался этот кошмар.
My family, France, you, as they are one and the same.
Моя семья, Франция, Вы, так как они являются одним и тем же.
You know why! I came back to make sure that my family was safe, and you are. But if they knew I was alive,
Ты же знаешь, я вернулась убедиться, что моя семья в безопасности, и я убедилась.
I mean, my granddaughters are your daughters, and they deserve to have a family that isn't warring with itself.
Я имею в виду, мои внучки - твои дочери, и они заслуживают иметь семью в которой не воюют друг с другом.
You know my family. They are never gonna say yes to you.
они никогда не согласятся.
They're also about people coming home to their families, to their loved ones, and that's what you are to me... my family, my home.
Это также и те, кто приезжает домой, к своим семьям и любимым. И это как раз то, что ты есть для меня - моя семья, мой дом.
And I have to share the bathroom with an Indian family, who are very sweet but, goodness, they do love a singsong. Well, my blouse.
Ну, на мою блузку.
They are my colleagues, my friends... my family.
Они мои коллеги, мои друзья... моя семья.
My family They are innocent in all these matters.
Вы осознаете свою вину? Моя семья... они не замешаны в этих делах.
If I do this, my friends, my family, my home, they are off-limits.
Если я сделаю это, то мои друзья, моя семья, мой дом, они закрыты.
The thing about my family is they are totally predictable.
Это фишка моей семьи. Совершенно предсказуемы.
I don't think I would have made it through the bumps that this industry throws at you without my family being as supportive as they are.
Вряд ли я бы справилась со всеми ударами, которые преподносит шоу-бизнес, без поддержки моей семьи.
I just literally live for my family, like, they are everything.
Я практически живу для своей семьи, они для меня всё.
They may not like me very much, but these people, including Oliver, are my family.
Может, они не очень-то меня любят, но эти люди, включая Оливера, моя семья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]