English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold them off

Hold them off translate Russian

255 parallel translation
We'll hold them off while you're doing it.
Мы сдержим их, пока ты развернешься.
I'll hold them off whilst you cross it.
Нам надо пересечь этот мост.
I'll hold them off, whilst you ride across.
- Я задержу их, пока вы с Портосом провезёте Её Высочество. - Я задержу их, пока вы с Арамисом провезёте принцессу.
That horse isn't going to hold them off long.
Та лошадь не удержит их надолго.
If any of them do show up, you hold them off with your torch.
Если они появятся, отгоняй их своей горелкой.
- Can you hold them off?
- Ты можешь удержать их?
I can't hold them off!
Я не могу удержать их.
If any of them show up, hold them off with the torches.
Если они появятся, отпугивайте их факелами.
We'll hold them off'til the bitter end.
Мы будем держаться до самого конца.
Go! I'll hold them off.
Бегите, я задержу их!
Bottleneck like this, one of us might hold them off.
Такой узкий проход, каждый из нас сможет дать им отпор.
- The sergeant will hold them off.
- Сержант задержит их.
You can't hold them off with that for very long.
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
- You go on, I'll hold them off.
- Вы идите, я задержу их.
Jackson, can you and the crew hold them off?
Джексон, вы с вашими людьми сможете их сдержать?
We'll try to hold them off here.
Мы попробуем задержать их.
I'll hold them off.
Я их задержу.
I'll try to hold them off as long as I can.
Я постараюсь удержать их, насколько смогу.
Hold them off.
Задержи их.
Listen, hold them off as long as you can.
Протяните время, сколько сможете.
We're gonna hold them off right from here.
Попробуем сдержать их прямо отсюда.
And I'll hold them off here.
А я их задержу здесь.
Hold them off, honey. This is Car 27. We're on our way.
Держись детка, уже едем.
I'll hold them off.
Я задержу их.
Do you reckon we can hold them off till the Captain comes?
Ты думаешь, мы сможем сдерживать их пока не подойдёт капитан с остальными?
I can hold them off.
Я их задержу.
Four of us will hold them off.
Мы четверо их задержим.
Hold them off.
Я их задержу.
We must hold them off.
Их надо задержать.
Can you hold them off for another few minutes?
Можете задержать их еще на пару минут?
I don't know how long I can hold them off, but I'll do the best I can.
Не знаю, как долго мы протянем, но постараюсь сделать все возможное.
If we could hold them off distract them just for a few minutes...
Если бы мы могли задержать их отвлечь всего на несколько минут...
I'm not sure how long I can hold them off.
Не знаю, как долго я смогу удерживать их.
That ought to hold them off, but we have to go... now!
Это должно их задержать, но нам надо уходить, немедленно!
That should hold them off for a while.
Они сдержат их некоторое время.
Hold them off as long as you can.
Держитесь подальше, насколько возможно.
Hold them off.
Держите их.
- I'll hold them off!
Я задержу их!
They can't hold them off long.
Они не смогут сдерживать их целый день.
Come on! I'll hold them off.
Беги, я задержу их.
I can't hold them off much longer!
Я больше не могу их сдерживать!
Gunn, we'll hold them off.
Ганн, ты и я будем удерживать их так долго, как сможем.
- We'll try and hold them off.
Валим отсюда во двор. - Мы их задержим.
I'll hold them off, sir!
Я их поймаю!
We throw them out and leave a bunch off behind to hold the fort. When you hear one whistle from the engine ahead, that means ready.
Мы туда и обратно прежде чем они успеют телеграфировать выбрасываем их со станции и держим оборону когда слышите один гудок, это сигнал готовности
Stay here, both of you. Hold them off if you can.
Ждите здесь.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по урожаю?
We'll hold them off.
Мы задержим их.
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
And before long, we could hold them, even pull their wings off.
А вскоре уже могли держать. Даже отрывать крылышки.
Whoever stole the diamond... bought off the police, arranged to have me framed... so that cairo would have no choice but to have them hold me.
Ещё бы.. украли алмаз... Подкупили полицию, и загнали меня в рамки... Так что у Каира не было выбора кроме как заставить их задержать меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]