English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How come

How come translate Russian

9,966 parallel translation
So if we die and we get to become ghosts, how come no other animals get ghosts?
И если умрём, станем призраками, а почему остальные животные — нет?
How come you're not married?
— Угу? Почему ты не женат?
How come the plan was set up a year ago when the profits reported to the shareholders were rising?
Почему над планом стали работать год назад, когда данные по прибыли, которые вы опубликовали, были отличными?
Hey, how come you needed my credit card information?
Эй, а зачем тебе была нужна информация по моей кредитной карте?
How come you haven't given me a code name?
Как так вышло, что я осталась без прозвища?
How come I saw it when you guys couldn't?
Почему я это увидел, а вы, ребята, нет?
How come you never called Helena?
Почему не звонишь Елене?
How come gorgeous over here is still standing?
Как так случилось, что красавица все еще стоит прямо здесь?
How come?
Почему?
- How come?
- Как это похоже?
How come I didn't remember this?
Как я мог это забыть?
Then how come every time I see you two together, you totally seem into each other?
Тогда почему каждый раз, когда я вижу вас вдвоем, вы выглядите влюбленными друг в друга?
How come?
Как так?
How come she can read and I can't?
Почему это она может читать, а я - - нет?
How come you're the only one left?
Как случилось, что остались только вы?
How come whenever a woman does something that people don't like the only way these men on the Internet know how to express themselves is by threatening rape?
Как так получается, что если женщина делает что-то нежелательное, в интернете мужчины только и могут, что угрожать насилием?
How come I'm not in trouble?
Почему же я не попал?
- How come I have to stay behind?
- Как так вышло, что я остаюсь не у дел?
How come there's only a few mussels?
Почему их тут так мало?
How come you are alone today?
Почему сегодня вы одна?
How come your masters had so many?
— Тогда откуда твои хозяева столько взяли?
- Well, how come you covered for me, then?
— А зачем тебе меня прикрывать?
Just how excited do you think they're gonna be seeing a Briggs Oil truck come rolling over the hill after what you did last night?
Как ты думаешь, насколько они будут рады, когда увидят грузовик "Бриггс Ойл", выезжающий из-за холмов, после того, что ты натворил вчера?
Even if you come up with a new recipe how can we sell something so expensive at my restaurant?
зачем тратить столько денег?
If she's so great, how come you won't marry her? Those are my own stupid issues.
Это все мои глупые предрассудки.
How dare he come on this trip with all of us.
Как он посмел приехать сюда, когда здесь все мы.
Curious how you abandon your faith, but come back for him.
Ты отрекся от веры, но вернулся ради него.
Come on, you know how crazy girls can be.
Не в курсе, какие бабы чокнутые?
How is it that someone of your privilege may come to know the plight of the common man?
Как человек вашего статуса может знать о положении простого человека?
Shep just told me they're already lining up for the show, and I thought we could go down, tell them how much we appreciate them, if you want to come.
Шеп сказал мне, что они уже собрались ради концерта, и я подумала, что мы могли бы спуститься вниз, сказать им, как мы их ценим, если ты конечно вообще хочешь туда пойти.
But, if she were alive, she would definitely be proud of how far our firm has come.
Но, если бы она была жива, она, несомненно, будет гордиться тем, как далеко продвинулся наша фирма.
Do you have any idea how difficult it is to come back from massive identity theft like this?
Ты хотя бы представляешь, насколько сложно будет вернуться к нормальной жизни после этого.
- Oh, here, come, say hello. - Hey, Joe, how are you?
Здравствуйте, Джо, как ваши дела?
Let's start with how many Inhumans they've come across, - where they take them.
Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
How did you come to know that the two-faced Earl of Pembroke was securing the puffed-up worm?
Как вам удалось узнать, что двуличный граф Пэмброк скрывает этого напыщенного червя?
All right, come on. How much more of this crap - do we have to listen to?
Да ладно, сколько ещё этого дерьма нам нужно выслушать?
And how'd he come by that?
И как же так вышло?
It's strange, how quickly I've come to think of this place as home.
Это странно, но я очень быстро привыкла к мысли, что здесь мой дом.
How close did you come to death?
Как близко вы подходили к летальному исходу?
We can if we get some of the other traders To come forward and say how it went.
Сможем, если убедим других трейдеров рассказать, как всё было.
Everybody knows how far you've come.
Все знают, как ты изменилась.
How kind of you to come when called.
Как мило с твоей стороны прийти на мой зов.
- How kind of you to come when called.
Как мило с твоей стороны, что ты пришел по первому моему зову.
Hey, guys... Guys, hang on a second. Mr. Weber, how did your stitches come loose?
Эй, ребята... ребята, подождите секунду мистер Уэббер, что случилось с вашими швами?
How can you say that no good can come from discovering new species of dragons?
Как ты можешь говорить, что не выйдет ничего хорошего из открытия новых видов драконов?
Come by just to tell me how impressive I was today?
Пришёл сказать, как я тебя сегодня впечатлил?
If it's true that Alfred is in the swampland, how long do we wait for him to come out?
Если Альфред и правда на болотах, то сколько нам ждать, пока он объявится?
Ooh, how you loathe me, so certain I've come to do you harm, yet, as I recall, we did plenty of harm to each other, and, if I'm not mistaken, we both rather liked it, didn't we?
Как же ты агрессивно настроен, уверен, что я хочу навредить тебе, но, если вспомнить, в своё время мы постоянно друг другу вредили, и, если я не ошибаюсь, нам обоим это нравилось, не так ли?
Even if I did buy from them, it don't make me responsible for how they come by them.
Даже если я у них покупал товар, я не несу ответственность за то, как они его раздобыли.
Given that the sire lines have declared war against one another, you can imagine how many young upstarts have come to the same conclusion... kill an Original, wipe out an entire line of rivals.
Учитывая, что кровные линии объявили войну друг против друга, вы можете себе представить, сколько молодых выскочек пришло к тому же выводу... Убить первородного, уничтожить целую линию соперников
I mean... otherwise, how did Quinn come into contact with them?
Я о том, что... как Куинн смог выйти на контакт с ними?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]