English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm from

I'm from translate Russian

15,925 parallel translation
CALL FROM DR. BRENNAN Dr. Brennan, perhaps we could postpone this video conference, as I'm still reassembling the victim's skull.
Доктор Бреннан, может, отложим видео-конференцию, я всё ещё собираю череп жертвы.
I'm not in the game because I possess the means to protect my family from some uninvited lurker.
Нет, потому что я знаю, что значит защищать свою семью от незваных наблюдателей
I got two cameras from the AV club that will work great with the hand-held setups, and I'm gonna get a B-camera operator to get coverage for better editing.
Я взяла две камеры в видео-клубе они отлично снимут с ручной подставкой, и я приглашу второго оператора, чтобы было больше материала для монтажа.
I'm actually not supposed to date anyone... six months from my sober date, to be exact.
Я не должен ни с кем встречаться... в течение полугода.
Oh, you know, I'm just, um, making sure that you're not stealing from inventory.
Ну, знаешь, я... пришла убедиться, что ты не крадёшь инвентарь.
I'm the only thing that's kept you from starving, you ungrateful, foul-mouthed...
Я - единственный, кто спас тебя от голода, ты неблагодарный, пошлый...
Well, sir, I'm a private businessman. Who believes in identifying and profiting. From common interests.
Ну, сэр, я частный бизнесмен, который рассматривает и получает прибыль от общих интересов.
I'm afraid as a federal employee on loan from NASA, your name can be on the patent, but you're not entitled to an ownership share.
Так что вы можете претендовать на упоминание как автора, но никак не на долю по праву владения.
I'm Detective Murdoch from Station House Number Four.
Я детектив Мёрдок из полицейского участка номер четыре.
Hi, I'm Ben Whitter from the Victorian Institute of Sport.
Я Бен Виттер из Викторианского института спорта.
I'm heading east from here so I think you need to get yourself another ride.
Я дальше еду на восток, так что теперь тебе нужен другой попутчик.
We say Tranksters where I'm from.
Там, откуда я, мы говорим Спокстер.
I'm talking about everyone, from the accountants to the secretaries to the guy who shines my shoes, Donna.
Я имею в виду всех : от бухгалтерии до секретарей и моего чистильщика обуви, Донна.
I'm saying that that list is a bucket of bullshit, and the mighty Donna Paulsen... she doesn't know her ass from her elbow.
Этот ваш список – полный отстой, а великая Донна Полсен глупее пробки.
I'm only interested in what happened after you woke up from stasis.
Меня интересует только то, что произошло после того как вы вышли из стазиса.
Ma'am, we're calling paramedics to take you to a hospital. What? I'm half an hour from having the ass of my dreams.
я в получасе от задницы моей мечты уйдите
All right, we need a 30-yard perimeter established from where I'm standing.
Так, нам нужен периметр в 30 ярдов, начиная с того места, где я стою
That's what i'm concerned about, and i don't get the sense From either of you, or your colleagues, That julio's behavior was surprising,
Вот о чём я беспокоюсь : после общения с вами всеми у меня складывается впечатление, что поведение Хулио никого не удивило то есть это может произойти снова
I'm sure it's gonna work out your way, Despite my best efforts to keep you from ruining your life.
Я уверен, что всё сложится в твою пользу, хоть я и старался спасти тебя от разрушения твоей жизни
And... And that's why I'm asking you to look at this from my perspective.
И.. и поэтому я прошу тебя просмотреть на это моими глазами
These are the contents from Ava's vehicle. Looks like they'd been living there quite some time. I'm surprised the kid wasn't even more traumatized.
Это то, было в машине Евы, похоже, они жили в ней достаточно времени, я удивлен, что ребенок не был травмирован еще больше.
Look, bringing me here from county again after what happened to my father and my brother, if you guys are about to make an arrest or something, it's gonna look like I'm telling you stuff.
Вы притаскиваете меня сюда снова после того, что случилось с моим отцом и братом Если вы собираете арестовывать кого-то, или что.. Похоже, что я вам полезные вещи говорю
This isn't the time to allow ourselves to be intimidated or held back from doing the right thing. I'm not worried about myself, but my projects are also my families. I-I can't risk their lives.
Я не беспокоюсь о себе, но мои проекты — это мои семьи, я не могу ими рисковать мистер Борха, мы уже скорбим по одному из наших,
I'm suspended from the hospital? !
Я отстранен из больницы?
Yeah, I'm pretty sure I'm supposed to be, like, a hundred feet from you or something.
Да, я абсолютно уверен, что должен быть, где-то, в ста футах от тебя или около того.
I'm wondering if trace amounts of DNA... from her breath might have stuck to the adhesive.
Мне интересно, остались ли на липкой части следы ДНК... от её дыхания.
I requested an inventory from the hospital, but in the meantime, I'm running tests on another theory.
Я запросила опись из больницы, но у меня есть и другая теория.
Hmm. I'm sure he got a lot of comfort from that one...
Уверен, эта татуировка точно ему пригодилась...
I'm trying to stop somebody else from being killed.
Я пытаюсь предотвратить еще одно убийство.
Is it possible that someone from your office - got the cutting board? - I'm afraid not.
Кто-то из твоего отдела мог взять разделочную доску?
I'm Detective Rizzoli from Boston Police Department.
Я - детектив Риццоли из полиции Бостона.
Now that I'm separated from that monster, I can make a fresh start of my life in your Storybrooke.
Теперь, когда я разделен с тем монстром, я могу начать все с чистого листа в вашем Сторибруке.
I took that away from you, and I'm sorry.
И мне жаль, что я лишил тебя этого чувства.
But first, I'm gonna kill every single revenant from the Rockies to the big city.
Ж : Но сначала, я убью всех восставших от Рокис до большого города.
And then I'm gonna stop that thing from getting in here.
Ж : А потом помешаю этой хрени попасть сюда.
I'm with Cole, my son, from whom I am not estranged because I am home to tuck him in every night.
Я со своим сыном Коулом, от которого я не отдалилась, потому что я каждый вечер дома, чтобы уложить его спать.
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer.
Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя.
I'm getting a ton of blood from the NG tube.
В назогастральном зонде полно крови.
Well, from where I'm sitting, it looks as egregious as it gets.
- Как я понимаю, потери были очень даже большие.
I'm sure he preferred hearing it from you, not from Siefert.
- Лучше узнать от тебя, чем от Сиферта.
Not from where I'm sitting.
- Я считаю иначе.
Copy that. I'm gonna need a statement from you.
Мне нужно взять у вас показания.
I just got an update from the M.E.
Я только что получила новости от судмедэксперта.
You know, I'm making pasta and I got some meatballs already cooked from the deli. - Well, thanks for that.
Сварю вам макароны, и купила готовые фрикадельки.
And while I'm at it, Franny's gonna go by her middle name from now on...
А пока я ношу её, Фрэнни будет зваться своим средним именем... Харриет.
Great, I'm not too far from you.
Отлично, я недалеко от вас.
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to be able to stand in an O.R. and confidently, seamlessly perform a flawless solo surgery not tomorrow, not next year, not two years from now, but today, right now, without hesitation, because that's what I'm offering... a chance to do that.
Просто спросите себя, если это лучший способ добиться желаемого, встать в операционной и уверенно, плавно, без ошибок, самостоятельно выполнить операцию не завтра, не в следующем году, не через 2 года, а сегодня, сейчас, без колебаний,
I'm winded from the elevator ride.
Я в лифте запыхался.
I'm just back from the dentist.
Я только что от дантиста.
I'm just gonna have to start from scratch.
Придётся начать с самого начала.
Uh, well, that means I'm not getting any support from her, uh, financially, and with next year's tuition due...
А значит не получаю от неё никакой поддержки, финансовой, а тут надо платить за будущий учебный год...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]