English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I am so tired

I am so tired translate Russian

160 parallel translation
I am so tired of sitting at home.
Мне так надоело сидеть дома.
I am so tired of blood. I am so tired of shooting.
Я так устала от крови, устала от стрельбы.
I am so tired of wanting and not having.
Устала хотеть и не получать.
I am so tired of you!
Как Вы мне надоели!
Why I am so tired?
Почему я такая уставшая?
I am so tired.
Ох, как я устала.
I am so tired.
Я очень устала.
I am so tired of you. You're fired.
Ты сам уволен.
I am so tired of that rap.
Мне так надоел этот треп.
"I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht."
"Я так устал. В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки."
- [Sighs] God, I am so tired, Cole.
- Господи, Коул, я так устала.
You know, I am so tired, I can barely read this menu.
Я так устал, что едва могу читать это меню.
I am so tired.
Я так устала.
I am so tired.
Я такая уставшая.
You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book.
Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги.
- I am so tired.
- Я так устал.
I am so tired!
Как мне все это надоело!
I am so tired of having my entire world uprooted every time you get a promotion!
Я так устала от того, что весь мой мир выдергивается с корнями каждый раз, когда ты получаешь повышение!
I am so tired of you two lying about Steven just so you can humiliate me.
Я так устал от вас двоих врущих о Стивене, только так можно унизить меня.
How big a deal is that? I am so tired of having this argument.
Мне надоело из-за это припираться.
I am so tired of pretending to smile.
Я так устала притворяться улыбаться.
I am so tired of feeling like the worst mother who ever lived.
Я так устала чувствовать себя худшей матерью, которая только жила на белом свете.
I am so tired of her pushing me around.
Я уже устала, что она шпыняет меня по каждому поводу.
God I am so tired.
Боже, как я устал.
I am so tired of this.
Я так от этого устал.
I am so tired.
Уф-ф... я так устала.
That i am so tired of being not someone.
То, что я столь утомлена этим, чтобы быть не чем-то.
I am so tired.
И я так устала.
And I am so tired of them thinking you're perfect and I'm ridiculous.
И я уже так устала от того, что они думают, будто ты идеален, а я нелепа.
Edie, I am so tired of all these secrets.
Эди, я так устала от этих секретов.
If you knew how tired I am, you wouldn't torment me so.
Если бы ты знал, как я устала, ты бы не мучил меня так.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
Я настаиваю. Я чрезвычайно устал из-за вашего жесткого перекрестного допроса.
So I am a bit tired
" так что я немного устал.
I am so sick and tired of him going in and out of there.
¬ ы, наверное, зан € ты, и уже поздно. Ќет, € с удовольствием.
I am so sick and tired of all this bullshit pressure.
Меня заколебало и я устал от всего этого хреного давление.
Forget it, forget it, listen, my arms are tired, my legs are about to give out, and my back is burning up, so you can poke all you want, I am not gonna do this anymore, period.
Пошутил, пошутил... всё Слушайте, руки устали, ноги отнимаются спина как чужая Бейте сколько хотите - я больше не могу и всё тут.
I am so tired.
Как я устал.
I am so fucking tired of being ashamed.
Меня заебало чувство стыда!
I am so fucking tired of this shit!
Как меня все это заебало!
I am so sick and tired of his bullshit.
Как же мне надоела эта его болтовня!
I am so damn tired of waking up with grit in my teeth every morning.
Надоело просыпаться каждое утро с песком на зубах.
Why am I so tired?
Почему я такая усталая?
And I am getting so tired.
А я так устала.
- Don't care. I am too pissed off and tired to choose, so you're gonna decide.
Мне надоело и я устала выбирать, поэтому Решайте сами
As you can see, I, too, am at the lake house but I'm getting tired of these games so I'm leaving, okay?
Как видите, я тоже у дома на озере но мне надоели эти игры, так что я поехала.
I am tired and it is getting really late, so... I'll just see you tomorrow,
И время уже позднее, так что увидимся завтра.
I am so, so tired.
Я так, так устала
I am so sick and tired of being the only person in this practice who thinks.
Я так устала быть единственным человеком в этой практике, кто думает.
I am so sick and tired of being the only person in this practice who thinks!
Я так устала быть единственным человеком в этой практике, кто думает!
I am so sick And tired of all you people Who won't tell me the truth.
Меня тошнит, и я устала от всех людей, которые скрывают от меня правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]