English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I believe it is

I believe it is translate Russian

1,005 parallel translation
If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Yes, honey, I believe it is.
Да, милая, думаю, это он.
I believe it is.
А я готов поверить в это.
I believe it is because he will approach it that he will not kill...
И ко всему, что он не захочет уничтожить, убить.
I believe it is reading us.
Похоже, он нас изучает.
If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, they'll be searching for us without instrumentation.
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами.
I believe it is time to move on.
Думаю, время выдвигаться.
And now I believe it is time for the music.
А теперь, я полагаю, настало время для музыки.
Yes, sir, yeah. I believe it is.
ƒа, сэр, так и есть. ѕохоже, это она.
Regardless of what I think of you I believe that anybody who works with you and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
Dearest Stephanie, If this letter is found on me, if this ever reaches you, I want you to believe every word of it and try to understand.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
- I do not believe that it is a disadvantage.
- Я не думаю задерживаться.
I believe that it is not possible.
- Это не возможно, месьё.
This is impossible, I don't believe it!
Я в это не верю! Вы ошиблись!
And if it is you that she marries, I believe that you would let me see her often.
А если она выйдет за вас, то я уверена, что вы позволите мне видеться с ней почаще.
Our difference is that I don't believe it can be destroyed by 13 slips of paper covered with obscure symbols.
Разница в том, что я не верю, что её можно разрушить 13-ью листами бумаги с непонятными символами.
I believe the expression is "like a top", or is it "like a log"?
"Без задних ног". Или "как бревно"?
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
- Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a - i suppose it is hard for a woman to understand, but believe me, laura, in years to come,
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
You gotta believe me. I guess it's just because your name is Clanton.
Благодари бога, что тебя зовут Клэнтон.
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
But I believe that there is a better way of solving it.
Но я думаю, что есть другой, лучший способ, чтобы разрешить проблему.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
I can't believe how dark it is in there.
Ну здесь и темень!
It is... I can't believe my eyes.
Даа... глазам не верю.
Believe me, I'm not happy about this, but it's the best possible chance there is.
Поверте мне, мне самому это не нравиться но единсвтенный возможный шанс.
If you don't destroy the pojector, he is going to believe that i... i, it's so hard...
Если Ты не уничтожишь прожектор, он решит, что я... я... Как же тяжело...
- If I understand correctly you want Fantomas to believe he's kidnapping Lefèvre while it really is Fandor.
Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы Фантомас похитил вместо профессора Лефевра господина Фандора? Именно так.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
Поклянитесь мне своими обетами Богу, что это правда... Тогда я Вам поверю.
I believe his name is Charlie isn't it?
Полагаю его имя Чарли, не так ли?
I don't believe it is my behavior that is questionable here.
Не о моём поведении надо здесь беспокоиться.
If all you're saying is true... I can't believe it.
Если то, что вы говорите, правда...
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
I suppose it is too much for them to believe.
Я полагаю, что это немного чересчур для них.
Very well, I believe you. Here it is.
Отлично, отлично... я тебе верю.
- It is not, I believe.
- Ёто не € считаю.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
It is against everything I believe in.
Это противоречит тому, во что я верю.
But I believe that the men in skirts - ridiculous, so it is!
но я считаю, что мтжчины в юбках - нелепы, так-то!
I can not believe I am traveling by ancient Rome it is with you
не могт поверить, что птуешествтю по древнемт римт именно с тобой!
* He said "I think the world is round and I believe I can prove it's true"
( музыка ) Он сказал "Я думаю, что мир это шар и я верю, я могу это доказать"
It is my weakness to want to keep myself in a state of poverty and I believe that actions speak louder than words.
Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by understanding and knowledge, and man's only true knowledge is to acknowledge that there is an infinity of things
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
I told you, it is what we believe.
Я сказала вам то, во что мы верим.
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good.
Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага.
I didn't believe it, but seeing is believing!
Я не верил ушам, но, увидев, поверил.
I don not believe that it is possible to have children from the Holy Spirit.
Я не верю в то, что от Святого Духа бывают дети.
It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children.
Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту.
I have reason to believe... it is secreted about his person.
У меня есть основания полагать, что сапфир спрятан у одного человека...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]