English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I believe i am

I believe i am translate Russian

839 parallel translation
On the whole, captain, I believe I am quite fit.
В целом, капитан, думаю, неплохо.
How am I to believe that, Mr. Townsend?
Как я могу в это поверить?
Well, what else am I to believe?
- А во что мне ещё верить?
You'd hardly believe how through I am.
Ты не поверишь, как я закончу.
I believe in myself, and I am answerable to myself.
Я верю в себя и верен только себе.
My, that sounds familiar. Well, will someone believe me? I am Christopher Madden.
Так все говорят кто нибудь здесь поверит мне?
If I am to believe you, you must believe me.
Если вы предлагаете поверить вам - то и вы должны верить мне.
With my life I do not take chances, I am sorry, believe me.
А я не привык рисковать своей жизнью.
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
By midnight she'll believe I AM her sweetheart!
К этому времени она поверит, что именно я её любимый.
Am I supposed to believe all that?
Я должен в это поверить?
Ruth, do you understand? I chose to be what I am. I believe in what I am.
Рут, как ты не понимаешь, я сам решил стать тем, кто я есть.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
No, I am not. ─ I believe you.
- Ты подпольщица?
Everyone knows how I am and she wouldn't believe me.
Тут все знают, чего от меня можно ждать! Она мне не поверит!
What am I supposed to believe?
А, что я должна считать?
Believe me, Monsieur, I am putting you in very good hands.
Верьте мне, мсье, я передаю вас в надёжные руки.
Boy, if I had that kind of power, I wouldn't be where I am today. Believe me.
Обладай я такой властью, меня бы тут не было.
When they tell me they've no way of accounting for their condition... I am compelled to believe them.
Когда они говорят, что понятия не имеют, как оказались в положении, я им полностью верю.
Since then I... I am terrified in this house, and I have started to believe...
С тех пор как я... натерпелась страха в этом доме, начала верить.
I knew you would not believe me but I am telling the truth.
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
Yes, I believe I am.
Да, так и есть.
Don't you believe I am the best? Zdenek!
Зденек!
Yes, first, I didn't believe it but now I am very happy.
Да, вы не можете поверить. Но я попробовал и мне понравилось.
Do you believe he'll take me like this? If he refuses me as I am, it means he doesn't have deep feelings for me.
Если же вдруг согласится у меня не останется причин в нём сомневаться.
Am I to believe he hasn't communicated with his children in over a month?
Он что, не связывался с детьми уже месяц?
- Do you believe that I am?
- Вы думаете, что я - это он?
Then I am Kodos, if it pleases you to believe so.
Тогда я Кодос, если вам хочется в это верить.
do you believe that I am a real friend?
ты веришь, что я твой настоящий друг?
Believe me, I am not your slave.
Так знайте, я вам не раб.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
Because there are 10, 20, maybe a hundred people who believe I am Monsieur Hawarden.
Потому что здесь 10, 20, может быть 100 людей, которые верят, что я месье Хаварден.
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав.
- Believe it or not, I am.
- Веришь или нет, я...
Therefore, I am led to believe there will be no peace in Ireland until the Catholic Church is crushed.
Мир не вернется ни в Ирландию, ни куда ещё,... пока католическая церковь не будет низложена.
Am I to believe my ears?
Я должен поверить своим ушам?
I can not believe I am traveling by ancient Rome it is with you
не могт поверить, что птуешествтю по древнемт римт именно с тобой!
- Believe me, I really am trying to help you.
- Поверьте, я правда пытаюсь вам помочь.
Look, I'm telling you again, and you'd better believe me I am not going to lock her up in some goddamn asylum!
Я ещё раз говорю вам и лучше вам мне поверить я не стану сажать её в какой-нибудь проклятый дурдом!
I can't believe how lucky I am.
Я прoстo не верю свoему счастью.
Believe it or not, I am a fully accredited commissioner from the planet Sirius 4 and you and the Doctor are two dangerous criminals being handed over into my custody.
Верите или нет, я полностью аккредитованный комиссар от планеты сириус 4, а вы и Доктор - два опасных преступника, переданные под мою охрану.
You believe our efforts are quite small, am I wrong?
Вы, кажется, не очень-то согласны с нами и нашими стараниями?
Believe me! - I am not!
- Вьι ведёте себя довольно странно!
Believe me, I am wiser I know the world and eggs do not teach hens.
Поверь мне, я мудрей, я знаю мир, а яйца кур не учат.
Doctor, am I right in thinking you can create experiences in a subject who will then believe that they really happened?
Доктор, права ли я, полагая, что вы можете создать в субъекте события, и он в них поверит, что они действительно произошли?
PLEASE BELIEVE ME. I AM TRULY SORRY.
Прошу, поверьте мне - я искренне сожалею.
And am I supposed to believe you can do that?
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
Would you believe, but I am afraid to miss something.
Но я всегда боюсь проиграть.
I am wicked, as you believe. I am a scoundrel.
Ты считаешь меня злодеем, мерзавцем.
You may not believe this, but I am from another world called Earth.
Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]