English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I believe in you

I believe in you translate Russian

2,804 parallel translation
Because I believe in you.
Потому что я верю в тебя.
What I'm saying is that I believe in you, Mason.
Так что я хочу сказать, что я верю в тебя, Мейсон.
Every time I pushed you, I... I threatened you, I yelled at you, I pushed you beyond your limits, it was because I believe in you!
Простите, что я на вас наезжал, угрожал вам, кричал, требовал невозможного.
You got it in you, dude. I believe in you. - Come on.
Ты сможешь, чувак, я верю в тебя.
What I'm saying is, you made a great game and I believe in you.
Я хочу сказать, ты сделал классную игру, и я верю в тебя.
It's a reminder that I believe in you.
Напоминание, что я верю в тебя.
[Continues softly] Because I believe in you.
Потому что, я верю в тебя.
When you believe in someone, and in something, it's quite easy, and I didn't believe in Chaban.
Если веришь в кого-либо или во что-то, все получается само собой. А в Шабана я не верил.
I'm going to believe in the story you just made.
Я буду верить в твою историю.
I know the Queen is evil, and no-one more deserves to die, but do you really believe that you can take her life in cold blood?
Я знаю, что царица злая и никто не заслуживает смерти больше, ты действительно думаешь, что сможешь её хладнокровно убить?
That's right. According to your word, if that woman is famous and great, why should I believe you and give her to you obediently? Even though she's hottest star in Korea, who knows what you are going to do to a woman who got drunk.
Верно. почему я должен поверить тебе и послушно отдать ее? когда она в таком состоянии.
Just like I believe in each and everyone of you here today.
Так же, как я верю в каждого присутствующего здесь сегодня.
Now I know, we all understand, that you young people believe in working in the community long-term.
И я знаю, мы все понимаем, что вы, молодёжь, предпочитаете долговременную работу в конкретном сообществе.
I can't believe you lived in Paris.
Поверить не могу, что вы жили в Париже.
Well, I believe that you can see things in the eyes.
Ну, я верю, что в глазах можно многое увидеть.
I just can't believe you let people in the house.
Я просто поверить не могу, что ты впустила людей в дом.
Bring us peace, and I will believe in you, too.
Верни нам мир, Геракл. Я тоже поверю в тебя.
I can't believe you brought me in to do this!
Не могу поверить, что ради этого ты меня вытащила!
I believe in each one of you!
Я верю в каждого из вас!
I know you don't believe in omens or prophecies... but I do believe.
Знаю, ты не веришь в знамения и предсказания, но я в них верю.
I just believe in you, that's all.
Я просто верю в тебя.
And I've lived in six countries. Can you believe that?
Я жила в шести странах, можете себе представить?
Anthony, I just can't believe, on the most important night of our lives... you brought me to a place where I have to watch my food... get cooked in front of me.
Мне просто не верится, что в самый важный вечер нашей жизни ты привёл меня в ресторан, где надо смотреть, как у меня на глазах готовят.
"I believe in being strong " even when everything around you seems to be going wrong.
Я верю в то, чтобы быть сильной, даже когда кажется, что всё вокруг идёт не так.
Because the very thought of you locked away in this madhouse is abhorrent to everything that I believe, as a doctor and... and as a man.
Потому что одна лишь мысль о том что вы заперты в этой лечебнице противоречит всему тому, во что я верю... как врач и... как мужчина.
Unless you believe information is money... in which case, I could ask you something.
Если только не считаешь информацию деньгами, тогда можешь о чем-нибудь меня спросить.
You asking me if I believe in God?
Ты спрашиваешь, верю ли я в Бога?
Well, Colonel, I don't believe you have jurisdiction in this matter.
Вряд ли у вас есть право это решать.
Senator Corvus, I believe you have mistaken me for the kind of woman who drapes herself across your lap in Rome.
Сенатор Корвус, по-моему вы спутали меня с женщинами, которые вьются вокруг вас в Риме.
I need you to believe in me, man.
Мне нужно, чтобы ты поверил в меня, чувак.
I can't believe you had that in your purse!
Поверить не могу, что ты носил его в своей сумке!
Well, I believe you've just set the record for the shortest job interview in British military history.
Ну, я считаю, вы только что установили рекорд в течение кратчайшего собеседование в британской военной истории.
I can't believe I just fucking kicked you in the nuts, dude.
Не могу поверить, что только что ударил тебя по яйцам, чувак. Вот.
I can see you don't believe in the customary forty-eight-hour window between kills.
Видать, ты не веришь в обычай сорока восьми часов между убийствами.
Now, if I, in any way, led you to believe - that I am your father- -
Если я каким-то образом ввел тебя в заблуждение, что я твой отец...
If she's in love with this boy and she wants to marry him then there's nothing you or I can do about that but I don't believe that she is.
Если она влюблена в этого парня и хочет выйти за него, то ни ты, ни я не сможем ничего поделать, но я не верю, что это так.
I don't even believe in fate, only in the destiny that you make for yourself.
Я даже не верю в судьбу, только в ту, что мы творим сами.
You're talking about fate, I don't believe in that.
Ты говоришь о судьбе. Я в нее не верю.
What I'm hoping you'll pick up from all this is that you don't have to commit intellectual suicide to believe in a Creator behind the creation.
И я надеюсь, что в свете всего сказанного вы поймете, что вера в Бога, сотворившего все - это не очередная разновидность интеллектуального суицида.
And I'm sure right now you probably wish that it did, but I'm here to tell you that it's a gift'cause the God that you don't believe in has given you another chance, another chance to change your final answer.
И я уверен, вы были бы этому рады, но я хочу сказать вам, что это дар, Бог, в которого вы не верите, дает вам еще один шанс, последний шанс, чтобы принять окончательное решение.
I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... and live in a mansion made of clouds... but yes, I definitely believe in something.
Ну, я верю не совсем в рай с единорогами, где живёшь в домах из облаков, но во что-то я таки верю.
- If one of'em gets out in half, I'll believe you.
- Если хоть один разрежется пополам, я поверю тебе.
I told you a million times, we have to believe in him totally.
Я миллион раз вам говорил, мы должны сами поверить, что этот человек существует.
Our fate is in our own hands, I believe that, and you can believe me in that.
Наша судьба в наших руках, я верю в это, и вы можете поверить мне.
I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights.
Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса.
I live for myself, not for others, just, unlike you, I don't believe in abandoning the fight.
Я живу для себя, а не для других, но, в отличие от тебя, я не верю в необходимость борьбы.
I thought you didn't believe in any of this.
Я думала, ты в такое не веришь.
I can't believe you're in the vent!
Обалдеть, ты в вентиляции. Что?
I can't believe you're in one piece.
Даже не верится, что ты невредима.
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
I put in a rock-climbing wall, all the classrooms are skate parks, we got zip-line stairwells, Terminator gym teachers, your office is now a haunted forest- - extra ghosts- - and, if you can believe it,
Я добавил стену для скалолазанья, все учебные комнаты теперь скейт-парки, вместо лестниц у нас верёвочные спуски, Терминаторы работают физруками, а ваш кабинет - лес, населенный призраками. призраки в подарок, - и, верите или нет два столба для игры с мячом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]