English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I call

I call translate Russian

48,840 parallel translation
Or Bixby's gonna hold you while I call the cops.
Или Биксби подержит тебя, а я вызову копов.
I call this "The Surgical Glove."
Это называется "Хирургическая перчатка".
- Should I call someone?
- Может, мне куда-нибудь позвонить?
Can I call your attention to Exhibit Nine?
Позвольте обратить ваше внимание на вещдок номер 9.
I call them adaptations.
Это приспособления.
But if I do, you'll be the first person I call.
Но если понадобится, сразу вам позвоню.
Now, that's what I call a clean take.
Вот это я называю чистым захватом.
Bob Lee... may I call you Bob Lee?
Боб Ли... я могу называть вас Боб Ли?
- Should I call security?
Мне вызвать охрану?
Hey, should I call your dad?
Эй, может, мне позвонить твоему отцу?
Cell phone reception was shitty. That's why I missed your call.
Связь была фиговой.
I mean... do you call me or...?
Я имею ввиду... вы позвоните мне или...?
I'm gonna call the police.
Я звоню в полицию.
Yeah, I'll call him later.
Ладно, я ему позже позвоню.
I'm gonna go back in there and call the police, because this is bullshit. This is...
Вернусь и вызову полицию, потому что ты меня развести пытаешься.
I was gonna call you, but then I thought I'd tell you in person.
Я хотел позвонить тебе, но потом подумал, что лучше лично тебе сообщу.
And then, I didn't call you, which is stupid, and I'm sorry about that, too.
А потом я не позвонил тебе, и это было глупо, за это тоже прости.
But I didn't call you for a reason, okay?
Но я не позвонил тебе не просто так.
I'll have to call you back.
Я перезвоню тебе.
I'm gonna go call Howard.
Пойду позвоню Говарду.
Also, somebody call the Pope because according to your summation, I oughta be a saint.
И кто-нибудь, сообщите Римскому Папе, потому что если верить твоим выводам, я, должно быть, святой.
Uh, here's what I need you to do. Call around.
Я хочу, чтобы ты обзвонила пару мест.
I can call.
Могу позвонить.
Well, I wish it was just a social call, but unfortunately, we do have an issue we need to discuss.
Хотел бы я просто тебя навестить, но, боюсь, у нас проблема, которую стоит обсудить.
- I made the call.
- Я ошиблась.
I, um... I got a call from your coach today.
Мне... мне сегодня звонил твой тренер.
Stay loose and limber, ladies, while I make a call.
Не переживайте и делайте разминку, девушки, пока я звоню.
Every day, I waited for him to call, for an email.
Каждый день я ждала от него звонка или емейла.
Sure. I'll call you later?
Конечно.Я тебе потом позвоню?
I don't know, I don't know what to call her.
Я не знаю, я не знаю как ее называть.
I asked my dad if I could call Polly.
Я спросила своего папу, могу ли я позвонить Полли.
I didn't call the police because I don't trust them.
Я не позвонила в полицию, потому что я им не доверяю.
I'll call you later.
Я позже позвоню тебе.
Or I could call my mom, the mayor.
Или я могу позвонить моей маме, мэру.
And I'll call Great-Uncle Harrison.
И позвоню прадедушке Гаррисону.
But I appreciate the call, Betty.
Но спасибо за звонок, Бетти.
Hey, I just wanted to explain why I didn't call you after the party.
Хэй, я просто хотел объяснить, почему я не позвонил тебе после вечеринки.
Well, can we call, I don't know, the school board?
Ну, мы можем позвонить, я не знаю, в школьный совет?
On July 11th, I got a phone call in the middle of the night from FP.
11 июля мне позвонил посреди ночи ЭфПи.
I'll call you later.
Я позвоню тебе.
I'm waiting on his call.
Я жду его звонка.
I'm gonna go call our lawyer.
Я пойду позвоню нашему адвокату.
Call Krukov and tell him I'm in Mason Bay Park.
Позвони Крюкову и скажи ему что я в парке Бэй Мейсон.
No, I was on a, phone call, Your Honor, - in another room.
Нет, я говорил по телефону, ваша честь, в другой комнате.
And I walked until I had cell phone reception so I could call a cab.
И шла пока не смогла поймать сеть, чтобы вызвать такси.
I tried to call you, like, a million times.
Я тебе звонила миллион раз.
Between me and you, I'd just as soon settle this sucker and call it a day, but my client... well, you know.
Между нами, я бы давно настоял на сделке и закрыли бы, но мой клиент... сами знаете.
I've been trying to call you. I got good news.
Я пытался до тебя дозвониться.
If you take another drag off that, I'm gonna call security.
Если еще возьмешь отсюда лекарства, вызову охрану.
Well, I'm gonna call Summer and get her to come back here.
Позвоню Саммер и заставлю вернуться.
In that case, maybe I should just, you know, call Dean Anders.
В таком случае, может быть, я просто позвоню декану Эндерсу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]