English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I called them

I called them translate Russian

452 parallel translation
I called them, no soap.
Я звонил им, нет денег.
- Yeah. I couldn't take your packages to Fisher and Lewis, so I called them.
- Да я пытался отдать твои пакеты Фишеру и Льису.
I called them to tell about my ghost.
Я их специально вызвала для привидения.
I'll tell you, Charlie... they're here because I called them for questioning.
Послушай Чарли они здесь потому что я вызвал их на допрос.
I called them.
Я позвонила в полицию.
I know the number so well because I called them so many times.
Я так хорошо знаю номер, потому что я звонил им много раз.
They're here because I called them.
Этот корабль здесь по моему вызову.
- I called them.
- Я позвонила им.
What, I called them nazis? Well yes.
- Я сказал "фрицы"?
I called them nazis? Yes...
- Я сказал "фрицы"?
What on earth warrant you to call the police? Well, I called them because I had to.
Боюсь, Элис недолюбливала вашу тётушку Сесил. и теперь вымещает зло на вас.
I've never heard them called that before.
Никогда раньше не слышала, чтобы их так называли.
No, after I called your attention to them.
- Это я обратил ваше внимание.
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью. Про все?
All my business subordinates down to the watchman wanted me to obey them and as I didn't care to obey them, they called me a despot!
Все мои подчинённые, до курьера включительно, хотели, чтобы я повиновался им. А когда увидели, что я этого не желаю, назвали меня деспотом!
I called the newspaper to tell them I wanted to go back.
Я позвонил в газету и сказал, что хочу вернуться.
Well, Lars got called out, and there were all these patients... sitting there in his office, so I treated a few of them.
Любые... все. У меня есть все квитанции.
I seem to remember last year you called them...
Ќасколько € помню
I thought you might wish to speak to them so I called off the dogs.
Я подумал, что вы захотите поговорить с ними, поэтому отозвал собак.
I helped get them out myself before you were called. That's a fib.
Это басни.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
I called their office. I told them I was a quality control manager from McCormick's Salad Dressing.
Я позвонил туда, представившись агентом по сбыту салатной приправы Маккормик :
To my daughter, Anna who destroyed her legitimate marriage but nevertheless gave me her affection and two dear grandchildren who kept close to me in spite of the distance between us in recent years and to Luis Garcia her legitimate first husband with the hope that property commonly owned will help them to find happiness together I leave the summer farm called "La Emma".
Моей дочери Хане, которая разрушила свой законный брак, но всё-таки одарила меня своей любовью, внуком и внучкой, кои дОроги и близки мне, несмотря на удалённость от меня в последние годы, и Луису Гарсии, её законному первому супругу, с надеждой на то, что общая собственность поможет им обрести и общее счастье, оставляю им летнюю усадьбу под названием "'Эмма "... ".
I had to hold them up with the shotgun while my wife called the police.
Мне пришлось припугнуть их дробовиком, пока моя жена вызывала полицию.
I'm sure, if you called them, you know... told them you were in a jam, they'd help you out.
Я уверен, если ты им позвонишь... скажешь им что тебя проблемы, они помогут тебе.
I called work and told them we wouldn't be in for a few days.
- На работе. Предупредила что нас не будет несколько дней
Ηoney, I know as much as you. Some guy with a squeaky voice called and said to meet them here at midnight.
- A чтo здecь тaкoe?
Yesterday, when Judy quit I called up the trade school and told them to send me a warm body.
Где ты её нашла? - Вчера Джуди уволилась, Я позвонила на курсы парикмахеров и попросила прислать человека.
Not the doctors, not your agent, not your family, because I never called them.
Ни врачи, ни твой агент, ни твоя семья. Я им не звонила.
I've heard them called that, differently abled.
Я слышал как их так называли! "Неравно-способые!"
One of them says, "I got the front seat." "I wanted it." "I called it."
Один из них говорит, "Я занял переднее место." "Я хотел его." "Я назвал его."
"Behold, I am coming as a thief... " And they gathered them together " In a place called...
"Взирай, ибо иду я как вор... и они собрались вместе в месте под названием Армагеддон".
- What? I called them.
Я их вызвала!
- I remember when I was at school, we had this ridiculous initiation ceremony for the new boys, the "scum" as we called them.
Я хорошо помню время моей учебы. У нас была такая странная церемония посвящения для новых учеников.
I met some nice, Swedish tourists called Lars, Lars, and Lars, and I coaxed it out of them for 10,000 bucks.
Ларсом... Ларсом и Ларсом. И уломал продать его всего за 10 тысяч.
I ask them why nobody ever called the manager, and he said it happens, like, two, three times a week, sometimes more.
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ... что такое бывает 2-3 раза в неделю.
I came as soon as the archdiocese de Mexico City told me that my son had called them.
Я приехала, потому что узнала, что мой сын звонил архидьякону Мехико. Что с ним?
I could've called the travel agency got them on another flight to Paris.
Я мог бы позвонить в бюро путешествий достать им другой рейс до Парижа.
I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy.
У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка.
And as for her eyes, which I have sometimes heard called fine, I could never perceive anything extraordinary in them.
А уж ее глаза, которые, как я слышала, называли прекрасными, никогда не замечала в них чего-то необычного.
I even called the phone company, had them check the line.
Я даже звонил в телефонную компанию, чтобы они проверили линию.
Oh, guess what? When I called the machine to check the messages, um, one of them was from Bethel Baptist.
Когда я звонила домой, чтобы проверить сообщения на автоответчике... одно из них оказалось из твоей баптисткой церкви.
"When them men was hurting me... "... I called for you over and over but...
Те люди причинили ей боль, она звала меня и звала.
"I called for you, Daddy. When them men was hurting me, I called for you over and over but you didn't never come."
Те люди причинили ей боль, она звала меня и звала.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
I mean, if anything about them can be called normal.
Если конечно что-то можно назвать нормальным в их отношении.
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
The girls I came out with were whores too, only we called them debutantes.
Я не знаю. Это как быть поваром.
I called them.
- Я сам им позвонил.
I called the PI firm he worked for, lied to them, told them I was Andy's partner, and they told me what the initials on the bracelet stand for.
Я позвонила в детективное агентство, где работал Бейтс, притворилась напарницей Энди, и они объяснили, что значат инициалы на браслете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]