English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I call your name

I call your name translate Russian

165 parallel translation
When I call your name you come up here and sing something you know, and like.
font color - "# e1e1e1" Когда я назову вашу фамилию - font color - "# e1e1e1" - Вы становитесь здесь и поете font color - "# e1e1e1" что-то Вам знакомое и понравившееся.
I call your name softly.
Я нежно зову тебя.
- I call your name anyway.
- Я все равно зову тебя.
When I call your name, sound off smartly and move out!
Когда я называю ваше имя, говорите "Я" и выходите наружу!
All right, listen up and answer when I call your name!
Так, слушайте, и откликайтесь, когда я назову ваше имя!
Pair up when I call your name!
Пересядьте, когда услышите своё имя!
As I call your name, please answer "here."
Когда я назову ваше имя, пожалуйста, говорите "здесь".
When I call your name, you will come forth.
Когда я назову ваше имя - подойдите сюда.
Only get off if I call your name!
Выходить из вагона, только когда я назову имя.
I said only get off if I call your name.
Я сказал, выходить из вагона, только когда я назову имя.
If I call your name, you are required to come back tomorrow morning at 9 A.M. and report to room 302.
Если я назову ваше имя, вы должны будете прийти сюда завтра утром в 9 часов... и явиться в комнату 302.
I suppose it's safe to call you by your real name now.
Можно называть вас настоящим именем?
Now, you just give me your name and telephone number, and the minute he feels better, I'll have him call you.
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Can I still call you by your first name? Now that you're an old fart.
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка?
Give me the name of your friend so I can call Information.
Оставьте мне хотя бы имя какого-нибудь вашего друга, которому я смогу позвонить и передать информацию.
I cannot call you by your first name. You are no longer the brave and bizarre officer I knew.
У меня такое чувство как будто я тебя никогда не знал.
I'm always afraid that I'll call my wife by your name.
Я боюсь женч назвать твоим именем.
I would break my body to pieces to call you once by your name!
Я разорвусь на части, но тебя по имени позову!
I'll call your name.
Я вас вызову.
And I'll call you.. Speaking of which, what's your name?
А я тебя всегда буду звать...
I would like to call you by your real name.
Мне бы хотелось звать тебя твоим настоящим именем...
Well, then, pray, tell me your cousin's name... so that I might call upon her to learn who you are.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Tomorrow I'll send you on errands and call you by your Christian name.
А завтра начну вами помыкать и называть по имени.
I heard you call her name out in your sleep the other night.
Я слашала, как ты произносил её имя во сне прошлой ночью.
I wanted my daughter to hear them call you your real name.
Я хотел, чтобы моя дочь услышала, как кто-то называет тебя твоим настоящим именем.
I'm asking because on your show people call in for advice and you go by the name Dr. Jacobs on your show and I didn't know if your listeners were confused and assumed you had advanced training in psychology, theology or health care.
Я спросил, по тому что в ваше шоу люди звонят за советом... и вы изестны как Доктор Якобс на своем шоу и я не знаю точно, были ли ваши слушатели подкупленными или смущенными у вас неплохая подготовка в области психологии, теологии и медицины.
I got a call from a close friend of mine... at the Academy of Art and Design... and she tells me I'm allowed to place one student... from your graduating class for a full one-year scholarship... and I took the liberty of submitting your name.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Why don't you just leave your name? I'll have Dana call you.
Почему бы вам просто не сказать своё имя... и я передам Дане чтобы позвонила вам.
Now that we know you are bug free, I can call you by your real name, Morgan.
Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем
Oh, I just want to reiterate, you don't have to use your full name every time you call into the show. It's supposed to be confidential.
О, прежде всего, я просто хочу повто - рить, Одри, что ты не должна использовать свое полное имя каждый раз, когда звонишь на радиостанцию, потому что это, по идее, является конфиденциальным.
I REMEMBERED WALKING AWAY AND... SUDDENLY HEARING YOUR VOICE CALL MY NAME
Я помню, как шёл и... вдруг услышал, как ты зовёшь меня по имени, чтобы предупредить меня.
To us, the Dun Horse has medicine. Hey, at the give-away, I'll call your name.
На обряде дарения я назову твое имя.
I'm not going to be able to call you unless you tell me your name.
Знаешь, я никогда не смогу позвонить тебе, если ты мне не назовёшь свое имя.
Stand up when I call up your name.
попрошу вставать.
May I call you by your first name? I'm sorry?
Могу я звать тебя по первому имени?
I heard someone call your name desperately at the hospital!
Я слышала, как кто-то отчаянно кричал твое имя в госпитале!
I'II... Leave me the name of your hotel, I'II call you.
Скажи, в какой ты гостинице, я тебе позвоню.
# I lie awake and call your name
# Лежу без сна я и зову тебя
All you have to do is call my name and I'll follow your voice.
Тебе нужно сделать лишь одно - позвать меня, и я приду на твой голос.
I will slap your name out the phonebook and call my Bell and tell I didn't.
Я вычеркну твое имя из телефонной книги, а если будут спрашивать, скажу я этого не делала.
How about I call you by your first name?
Может, я буду просто звать тебя по имени?
I'm going to make her bleed, and cry, and call out your name.
Она будет истекать кровью, плакать и звать тебя.
Didn't I tell you she'd call out your name?
Разве я не говорил тебе, что она будет звать тебя?
She gets to call you by your first name and I don't.
Ей можно называть тебя по имени, а мне нет.
Did I call you to get the name of your guest?
Я звонила тебе, чтобы узнать имя твоей приглашенной?
( Under a streetlight, I call your name ) Is he a good man or a bad man?
Он хороший и плохой?
I just want to call out your name
Я просто хотел назвать тебя по имени.
Okay, so if I don't call your name, that means you're not coming.
Хорошо, если я вас не назову, то это означает, что вы не идете.
I-I know I just learned your name and all, rose, but I. I'd like to think I could call you a friend.
яЕ € знаю, € только-только запомнил твое им € и все, – оуз, но € Е ћне хотелось бы думать, что € могу называть теб € другом.
I just wanted to call your name.
Ги Чхан.
I can't answer right now but leave your name and your number and I'll call you. Have a good day.
- Я не могу ответить прямо сейчас, но оставьте ваше имя, и ваш номер, и я вам перезвоню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]