English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I call him

I call him translate Russian

3,342 parallel translation
Why should I call him with pertinent information?
Почему же я должна звонить ему и сообщать о чём-то важном?
I call him "pop." It's a thing.
Я называю его "пап". Вот так.
I call him Dr. Dick.
Я зову его доктором Дрыном.
I call him Uncle Rob because... he robbed us!
Я зову его дядя Карл, потому что... он украл все наши вещи!
I don't want to fucking call him, and I do not want to know his password.
Я, блять, не хочу ему звонить, я не хочу знать этот пароль.
I will let him know you're going to call.
Я скажу ему, что вы позвоните.
He didn't call to apologize to me, so I saw no reason to call him.
Он не позвонил, чтобы извиниться. И я решила ему не звонить.
He ordered me to call him "my lion," so I did.
Он приказал мне называть его "мой лев", и я звала.
Oh, I said I'd pick him up at midnight, and I totally forgot to call her.
Я сказала, что заберу его в полночь, и совершенно забыла ей позвонить.
I'm gonna call him mickey.
Я назову его Микки.
I didn't call him.
Я не вызывал его.
I'll call him back.
Я ему перезвоню
I believe one would certainly call him hot-headed.
Его можно назвать вспыльчивым.
I'll stay with him, you call an ambulance.
Я останусь с ним, а ты звони в скорую.
I'll call Frankie, get him to look at what's been posted on Instagram,
Я позвоню Фрэнки, пусть он проверит, что запостили в Инстаграм,
Well, I think you should call Cousin Rudy and talk all this over with him.
Я думаю, тебе надо позвонить кузену Руди и поговорить с ним обо всем.
I'll call him.
Я ему позвоню.
And if you'd like, I can give him a call before hand and let him know you'll be reaching out.
Если хочешь, я могу ему предварительно позвонить и предупредить, что ты с ним свяжешься.
So I am proud to introduce him today and to call him my friend.
Я очень горд представить его вам сегодня и назвать его своим другом.
I just drove him to the Starbucks on Lafayette... and waited until I got the call to give him the suitcase with the money.
Я просто привез его к Старбаксу на Лафайет... и ждал пока я не получу звонок чтобы отдать ему чемодан с деньгами.
... while I jerk him off and call him a faggot.
Во время этого я ему дрочу и называю пидором.
I'll call him, but, you know, from the way they were talking about it, I think we've got a real shot.
Я ему позвоню, но, судя по всему, дело в шляпе.
- Can I have him call you back?
Передать ему, чтобы перезвонил?
I told you him that he needed to call you.
Я говорил ему, что нужно позвонить тебе.
( Crying ) And I thought he might be here, and I wanted to call the house to see if he was there, but if I do, then my dad will answer, and... and I'll have to tell him.
Я думала, он будет здесь и хотела позвонить домой, чтобы узнать, там ли он, но если я сделаю это, мой папа начнёт расспрашивать, и... и мне придется ему все рассказать.
I will do that. I will call him.
Я ему позвоню.
And when I call Crowley to inform him that I've single-handedly caught the Winchesters, if he even answers my call, think I'll get a thank you?
И когда я позвонил Кроули, чтобы проинформировать его что я в одиночку поймал Винчестеров даже если он ответит на мой звонок, думаешь, меня поблагодарят?
I just promised mom I wouldn't call him.
Я только что пообещал маме, что не буду ему звонить.
I call him el diablo!
Почему?
Don't go all catholic on me Because I will call the pope and tell him about javier.
Не прикидывайся рьяной католичкой, иначе я позвоню священнику и расскажу ему о Хавьере.
- I'm gonna call him a cab.
- Хочу вызвать ему такси.
Dad, now is not the time. I need you to call Bobby and tell him...
Нужно, чтобы ты позвонил Бобби и сказал...
I can call him for you. It's...
Я могу позвонить ему.
If dad were to call me from the other side of the grave, I'd probably hang up on him.
Если бы отец позвонил мне с того света, я б наверное бросил трубку.
But if you ever kick him to the curb, I call first dibs.
Но если ты когда-нибудь напинаешь его, я первая кто у тебя его купит.
I'd call that liberating him.
Я бы сказал, что дал ему свободу действий.
- I'll call him now.
- Сейчас же ему позвоню.
I'll wait a few days to call him.
Я подожду пару дней и позвоню ему.
I'll call him today.
Я позвоню ему сегодня.
I didn't want him to make that call to be in the room with my body, waiting... for it to become some ceremonial object apart from him, separate from who I was, someone he can only...
Я не хотела, чтобы он через это прошел. ... с моим телом на руках, в комнате, ожидая... пока это станет церемониальным объектом отделенным от него. отделяя то, кем я была от того, кого он может только
Well, I can call LAPD, have'em send over their urban assault team and just... go house to house and look for him.
Ну, я могу позвонить в полицию, и попросить их отправить их городскую штурмовую группу, и просто... ходить от дома к дому и искать его.
Before you start, I have to call Brody and have him call off the SWAT team he's going to send after you.
Прежде чем начнешь, мне нужно позвонить Броди, а то он уже целый отряд снарядил тебя спасать.
Yeah. Well if that's the case, then I'll just call Myles and tell him I hooked up with his best friend... the cop.
Если все дело в этом, я сейчас позвоню Майлсу и скажу, что чуть не переспал с его лучшим другом-полисменом.
Well, I'm gonna go call Damon and let him know that we're ready.
Итак, я собираюсь позвонить Деймону и сказать ему, что мы готовы.
Listen, I'm sorry to cut to the chase, but I have a meeting later.
He's an animal. You see him, you remember anything else, you call me.
I'll call Mr. Corrales tomorrow and have him come in for a blood test.
Завтра я позвоню сеньору Корралесу, чтобы они пришёл сдать кровь.
I don't think it's late. I'll call him tomorrow morning.
Завтра позвоню и скажу, чтобы первым делом зашёл в участок.
I'm not asking you to call him on the telephone.
Я не прошу тебя звонить по телефону.
You chafe under the control of my son Niklaus and would do just about anything to get rid if him, even call the one man on this earth who hates him more than you do, but I couldn't understand what you hoped to gain...
Тебя раздражает контроль моего сына Никлауса и вы сделаете что угодно, что бы избавиться, если он даже если он окажется единственным человеком на земле кто ненавидит его больше, чем ты, но я не мог понять, что вы надеялись получить.
I'll forgive you your sentimental affections for the thing you call brother, but you need to realize, as I did when I learned his mother had lain with a beast to beget him,
Я прощу тебе твои сентиментальные пристрастия К существу, которого ты называешь братом, Но ты должен понять так же как и я понял ( а )
I guess I should call him back.
Полагаю, я должна ему перезвонить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]