English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I call death

I call death translate Russian

76 parallel translation
I call death.
Я называю смерть.
You can say it, "I call death."
Вы можете сказать, что это, "я называю смерть."
I call death!
Я называю смерть!
But I know that on that night her soul heard the call of the death bird
Но я знаю, что той ночью ее душа услышала зов птицы смерти.
I think I did well to call you. I received an anonymous letter... a death threat.
Я получил анонимное письмо... с угрозами.
NARRATOR : " I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
" Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю : жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
I'll call Francois and tell him there's been a death.
Я позвоню Франсуа и скажу, что у нас пациент умер.
It draws me, tempts me... Death, I call to you, carry me off!
Она завлечь меня пытается, но смерть, я не хочу тебя!
Death, I call to you, carry me off!
Она завлечь меня пытается, но смерть, прошу, отдай меня!
I call it the welcome mat of death.
Я называю это "Добро пожаловать, смерть!"
While I was being slammed into the car having billy clubs jammed in my neck that psychotic storm trooper y'all call a cop also allowed this big-ass bumblebee to nearly sting me to death.
Когда я был прижат к машине, с дубинкой у шеи этот психованный бык, которого вы называете полицейским кроме всего, позволил тому огромному шмелю закусать меня чуть ли не до смерти.
And some people call this force the devil, but I think that whole religious thing is... so I prefer to call it Death itself.
Ќекоторые называют эту силу "дь € волом". Ќо поскольку многие из нас верующие,.. ... думаю, лучше называть еЄ — мертью.
If you don't call him now I'll starve you to death
Если ты сейчас не позвонишь Я сделаю из тебя покойника
Hey, hey, listen, I've got a life-and-death call on this phone.
Эй! От этого разговора зависит жизнь человека.
I call my trick "The Jaws of Death."
Я называю свой трюк "Челюсти Смерти".
I'm going to call the police. Not only for damaging private property but for death threats to a child.
За уничтожение имущества и за покушение на несовершеннолетнего.
Arcadian I have fought countless times yet I've never met an adversary who could offer me what we Spartans call "a beautiful death."
Аркадиец я бился в сраженьях без счёта но ни разу не встретил врага, способного подарить мне то, что мы, спартанцы, называем "прекрасной смертью в бою".
Either our patient goes on bypass, or I call time of death.
Или мы подключаем пациентку к аппарату искусственного кровообращения, или я называю время смерти.
Oh, beauty is a beguiling call to death and I'm addicted to the sweet pitch of its siren.
О, красота - обманчивый зов к смерти и я пристрастился к тому сладкому призыву ее сирены.
I'm not authorized to call time of death in a situation like this.
Я не имею права объявлять время смерти в такой ситуации.
Well, we can't call your family. I think what she's trying to ask you is, what did you do to get on death row? You don't have to answer that.
мы не можем вызвать вашу семью мне кажется, она пытается спросить, за что вас осудили на смертную казнь вы не должны отвечать я не собиралась спрашивать да какая разница это банальный вопрос
I call it " death box :
Я назову статью " Короб смерти :
If you like, I can save you a phone call and bring in her death certificate.
Если хочешь, я сэкономлю тебе телефонный звонок и привезу свидетельство о её смерти.
I'll give all this money back to the FBI, you spend the rest of your life on death row, and we'll call it even.
Я верну эти деньги ФБР, вы проведете остаток жизни в камере смертников и будем считать, что мы в расчете.
I'll hack into Inspector Five's terminal and fake your death, so they'll call off the kill-bots.
Я взломаю терминал инспектора № 5 и отмечу тебя мёртвым, так что они отзовут смерть-ботов.
Then love-devouring death do what he dare, it is enough I may but call her mine.
Хоть смерть затем, когда угодно ей, Лишь милую назвать бы мне моей!
I had what I thought was a crank call saying the person responsible for McCormick's death was this lad Billy Devaney.
Мне кажется, я знаю, кто может нам поможет найти убийцу МакКорника парень по имени Били Девани
Since I left Manhattan for good. Sounds like Harry's death was sort of a wake-up call for you.
Похоже, смерть Гарри заставила вас призадуматься.
For your safety, please wait in my apartment as I call the authorities so they may remove the chair of death.
Ради своей безопасности, пожалуйста подожди в моей квартире пока я позвоню властям, чтобы они избавились от этого кресла смерти.
Man, you call me Darnell one more time, I will beat you to death.
Чувак, ещё раз назовёшь меня Дарнелл, я тебя забью до смерти.
I mean, I call time of death on a daily basis.
Я каждый день объявляю время смерти.
Nevertheless, I designed this game to be played upon my death by you and whatever cabal of fruits, junkies, and sluts you call your friends.
Тем не менее, я создал эту игру чтобы после моей смерти в нее играл ты и то сборище идиотов, наркоманов и проституток, которое ты называешь своими друзьями.
I call it "Death by chocolate."
Я назвала его "Смертельный шоколад".
I was on my way to Beijing to lock up a contract when I got the call about Scott's death.
Я летел в Пекин расторгать контракт, когда мне позвонили и сказали о смерти Скотта.
Should I just call you Death?
Или мне звать тебя Смерть?
I want you to call death with me, call death.
Я хочу, чтобы вы называете смертью со мной, называем смертью.
I call you the Commissioner of Death, the Commissioner of Disgrace, the Commissioner who stands idly by whilst young Australians and other young people lucky enough to be allowed to live in this country are killing each other.
Я же называю вам комиссаром смерти, комиссаром позора, комиссаром, который стоит сложа руки, в то время как юные австралийцы и остальная молодёжь, которой посчастливилось жить в этой стране, убивают друг друга.
I like to call it the death and taxes.
Мне нравится называть его "смерть и налоги".
I want the person I call in a life-and-death situation to be someone special.
Я хочу, что бы человек, которому звонят при вопросах жизни и смерти был кем-то особенным.
I need you to call in a death threat.
Мне нужно что бы ты оставил сообщение с угрозой смерти.
Cause of death in each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird.
Причина смерти в каждом из этих дел такая "Портлендская". Под этим я подразумеваю "странная".
Proof of death, I guess you'd call it.
Думаю, вы бы назвали это доказательством смерти.
I was scared to death when I got the phone call.
Я испугался до смерти, когда мне позвонили.
I had to call his family in Chicago and tell them he was a ticking clock to a slow and terrible death.
Мне пришлось позвонить его семье в Чикаго и сказать, что его часики до медленной и ужасной смерти тикают.
Until I asked you to call the girl's parents and give them an official cause of death.
Пока я не попросила тебя позвонить родителям девочки и назвать им официальную причину смерти.
My apologies for the late call, but I'm afraid there's been a death in the family.
Прощу прощения, за поздний звонок, Но, боюсь, в семье случилась смерть.
When I no longer feel Mr. Miller's pulse, I'll record the time of death and call the police so they can note...
Когда пульс перестанет прощупываться, я зафиксирую час смерти и вызову полицию для...
I can call the marshals office, tell them there's a death threat on their fugitive.
Я могу позвонить приставам и сказать, что беглец смертельно опасен.
I had a phone call from HMIT last night. Goran Dragovic, death of.
Утром я разговаривал с департаментом полиции Галифакса.
Well, I wouldn't call it a friend, more like a... scary, crazy death machine.
Не назвал бы её другом, скорее... жуткой, чумовой машиной смерти.
I call it "Death Takes a Holiday."
Я назвал его "Смерть берёт выходной".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]