I came to apologize translate Russian
228 parallel translation
As a matter of fact, I came to apologize for my behavior today in Duvalle's apartment...
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..
I came to apologize.
Я пришел что бы извиниться
I know how you feel, so I came to apologize to you.
Я понимаю, каково тебе, поэтому пришёл извиниться перед тобой.
I came to apologize.
- Я пришел извиниться.
Do not get mad, I came to apologize.
О! Не сердитесь, я пришёл принести извинения.
I came to apologize for the other night.
Я пришёл извиниться за вчерашнее.
I came to apologize for the time that I came before.
Я пришел извиниться за свой прошлый визит.
I came to apologize.
Я пришел извиниться.
- I came to apologize.
- Я только хотел извиниться.
John, I came to apologize for being so forward.
Джон, я пришла извиниться за свою дерзость.
I came to apologize.
Я пришла извиниться.
I came to apologize for fleeing the scene last night.
Я пришел извиниться за свой вчерашний побег.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
I came to apologize.
Я пришел чтобы извиниться.
- I came to apologize.
- И я пришла извиниться.
I came to apologize in person.
Я пришла извиниться лично.
I came to apologize.
Пришел извиниться.
I came to apologize, sir.
Я пришёл извиниться перед Вами, сэр.
I came to apologize.
Я пришёл извиниться.
- I came to apologize... -... for missing our appointment.
- Зашёл извиниться за ту несостоявшуюся встречу.
I came to apologize to you.
Я пришел извиниться, Широ...
- I came to apologize, Nicole.
- Я приехал извиниться, Николь.
I came to apologize.
Я пришел, чтобы извиниться.
- I came to apologize for what happened just now.
Я пришел извинится за случившееся.
Tuuli, I came to apologize.
Туули, я пришла, чтобы извиниться.
I-i came to apologize about last night.
Я пришла попросить прощения за прошлую ночь.
Yeah, but it doesn't sound too attractive. I came here to apologize.
Да, это не совсем красиво звучит, но я пришёл извиниться.
And I came all the fuck way back here to apologize.
Хотя шёл сюда именно извиниться.
I want to apologize for last night. Don't know what came over me..
Я хотел извиниться за тот случай...
Actually, I came here to apologize.
Вообще-то я пришла извиниться.
I also came to apologize for the way I spoke to you about the beach incident.
Так же я пришла извиниться за то, как я с тобой разговаривала после того случая.
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
I just came to apologize for yesterday,
Я хочу попросить прощения за вчерашнее.
Contrary to what you might believe I only came by your place tonight to apologize.
Вопреки тому, что ты думаешь, я пришла к тебе сегодня только чтобы извиниться.
Yeah, I know, that's why I came by, to apologize.
- Да, знаю, поэтому и приехал, чтобы извиниться.
I just came by to apologize for what happened in Chinatown.
Я пришёл извиниться за тот случай в Чайнатауне.
I'm assuming he came back the next day to apologize?
Я полагаю, он пришел на следующий день, чтобы извиниться?
You know, I came here to apologize.
Знаешь? Я пришла сюда, чтобы извиниться.
- So look, I just came to apologize.
- Послушай... - Я пришел извиниться.
I thought you came to apologize.
Я думал, что ты пришёл извиняться.
Look, I... I came by to apologize, ma'am.
Послушайте, я пришел извиниться.
I came here to apologize.
Я приехал сюда, чтобы принести извинения.
I really hope you came to apologize.
Очень надеюсь, вы пришли извиниться.
I came here to apologize. I'm so sorry, ted.
Я пришла, чтобы извиниться.
I came here to apologize.
Я приехал сюда, чтобы извиниться.
I just... came to apologize.
Простите, что так рано. Я пришел, чтобы извиниться.
I came to thank you and apologize for that stupid decision.
Пришел сказать вам спасибо. Извиняться глупо.
I just came by so you could apologize for saying I tried to kiss you when in fact, it was your royal tongue that tried to storm my mouth castle.
Я пришел за тем, чтобы вы могли извиниться за то, что сказали, будто бы я пытался вас поцеловать хотя на самом деле, это ваш королевский язык пытался прорваться в мой замок рта
I just came by to apologize before i left.
Пришел извиниться, что тогда пропал.
But I came here to apologize.
Но я пришел чтобы извиниться.
I just came to apologize to you, Dutch.
Я просто пришел извиниться Датч.
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came alone 37
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came alone 37